Übersetzung für "Änderung der rechtslage" in Englisch
Auch
neu
ergangene
Gerichtsentscheidungen
gelten
als
Änderung
der
Rechtslage.
New
judicial
decisions
are
considered
as
an
amendment
of
the
legal
situation.
ParaCrawl v7.1
Zur
Stützung
ihres
Antrags
machte
sie
geltend,
dass
zwischenzeitlich
eine
Änderung
der
Rechtslage
eingetreten
sei.
In
support
of
this
application,
Kempter
claimed
that
the
legal
situation
had
changed
in
the
meantime.
EUbookshop v2
Für
eine
Änderung
der
Rechtslage
bedarf
es
keines
Gesetzgebungsverfahrens,
sondern
es
genügt
ein
Meinungsumschwung.
A
change
of
the
law,
thus,
requires
no
legislative
procedure,
rather
a
change
in
opinion
suffices.
ParaCrawl v7.1
Diese
grundlegende
Änderung
der
Rechtslage
in
Deutschland
wurde
durch
das
Inkrafttreten
der
EU-Akkreditierungs-
und
Verifizierungsverordnung
erforderlich.
This
fundamental
change
in
the
German
legal
situation
was
necessary
due
to
the
entry
into
force
of
the
EU
Accreditation
and
Verification
Regulations.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
zwar
keine
Änderung
der
Rechtslage,
schafft
aber
mehr
Klarheit
für
Umweltbehörden
und
Planer.
This
does
not
change
the
legal
situation,
but
it
does
create
greater
clarity
for
environmental
authorities
and
planners.
ParaCrawl v7.1
Ich
verstehe
diesen
Standpunkt
sehr
gut,
möchte
aber
darauf
hinweisen,
daß
die
Kommission
gemäß
Artikel
21
des
Beschlusses
über
die
Leitlinien
verpflichtet
ist,
einen
Bericht
und
keinen
Vorschlag
für
eine
Änderung
der
Rechtslage
vorzulegen.
I
understand
that
view
very
well.
However,
it
must
be
said
that
under
Article
21
of
the
guidelines
decision
the
Commission
is
requested
to
present
a
report
and
not
a
proposal
for
an
amendment
of
the
law.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
aber
heute
schon
mitteilen,
dass
sich
die
tschechische
Regierung
der
Kommission
gegenüber
bereit
erklärt
hat,
tätig
zu
werden
und
den
tschechischen
Gesetzgeber
um
eine
Änderung
der
tschechischen
Rechtslage
zu
bitten,
wenn
sich
herausstellen
sollte,
dass
die
gegenwärtige
Rechtspraxis
mit
dem
europäischen
Recht
nicht
vereinbar
ist.
I
am
already
able,
though,
to
tell
you
today
that
the
Czech
government
has
declared
to
the
Commission
its
readiness
to
act
and
ask
the
Czech
legislature
to
change
the
legal
position
if
it
should
transpire
that
present
legal
practice
cannot
be
reconciled
with
European
law.
Europarl v8
Dieses
undiplomatische
Vorgehen
könnte
sich,
falls
eine
internationale
Absprache
nicht
zustande
kommt,
als
erforderlich
erweisen,
um
die
notwendige
Aufmerksamkeit
und
Akzeptanz
für
das
Erfordernis
einer
Änderung
der
Rechtslage
herbeizuführen.
If,
therefore,
international
acceptance
is
lacking,
a
degree
of
provocation
may
be
necessary
in
order
to
draw
the
requisite
attention
to
the
need
for
law
change,
and
to
promote
understanding
of
why
that
has
to
be
done.
TildeMODEL v2018
Dieses
undiplomatische
Vorgehen
könnte
sich,
falls
eine
internationale
Einigung
nicht
zustande
kommt,
als
erforderlich
erweisen,
um
die
notwendige
Aufmerksamkeit
und
Akzeptanz
für
das
Erfordernis
einer
Änderung
der
Rechtslage
herbeizuführen.
If,
therefore,
international
acceptance
is
lacking,
a
degree
of
provocation
may
be
necessary
in
order
to
draw
the
requisite
attention
to
the
need
for
law
change,
and
to
promote
understanding
of
why
that
has
to
be
done.
TildeMODEL v2018
Dieses
undiplomatische
Vorgehen
könnte
sich,
falls
eine
internationale
Einigung
nicht
zustande
kommt,
als
erforderlich
erweisen,
um
die
notwendige
Aufmerksamkeit
und
Akzeptanz
für
das
Erfordernis
einer
Änderung
der
Rechtslage
herbeizuführen.
If,
therefore,
international
acceptance
is
lacking,
a
degree
of
provocation
may
be
necessary
in
order
to
draw
the
requisite
attention
to
the
need
for
law
change,
and
to
promote
understanding
of
why
that
has
to
be
done.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
den
Personen
im
Geltungsbereich
der
Verordnung
(EG)
Nr.
883/2004
die
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung
gestellt
werden,
um
sie
auf
die
Änderung
der
Rechtslage
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
883/2004
und
durch
diese
Verordnung
hinzuweisen,
damit
sie
ihre
Ansprüche
geltend
machen
können.
The
Member
States
shall
ensure
that
the
necessary
information
is
made
available
to
the
persons
covered
by
Regulation
(EC)
No
883/2004
in
order
to
inform
them
of
the
changes
introduced
by
Regulation
(EC)
No
883/2004
and
by
this
Regulation
to
enable
them
to
assert
their
rights.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
den
betroffenen
Personen
die
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung
gestellt
werden,
damit
sie
von
der
Änderung
der
Rechtslage
aufgrund
der
Grundverordnung
und
der
Durchführungsverordnung
Kenntnis
erhalten
und
ihre
Ansprüche
geltend
machen
können.
Member
States
shall
ensure
that
the
necessary
information
is
made
available
to
the
persons
concerned
in
order
to
inform
them
of
the
changes
introduced
by
the
basic
Regulation
and
by
the
implementing
Regulation
to
enable
them
to
assert
their
rights.
DGT v2019
Vor
allem
aber
begründet
ein
Wandel
in
der
höchstrichterlichen
Rechtsprechung
keine
Änderung
der
Rechtslage
und
somit
auch
keinen
Wiederaufnahmegrund
im
Sinne
von
Artikel
51
Absatz
1
Nummer
1
Verwaltungsverfahrensgesetz
im
Hinblick
auf
bereits
bestandskräftige
Verwaltungsakte.
Above
all,
however,
a
change
in
the
case-law
of
the
highest
court
does
not
change
the
legal
situation
and
is
therefore
not
a
ground
for
revision
within
the
meaning
of
Article
51(1)(1)
of
the
Verwaltungsverfahrensgesetz
(Administrative
Procedure
Act)
in
respect
of
administrative
acts
that
have
become
binding.
DGT v2019
Erfolgt
eine
Änderung
der
Rechtslage
in
der
EU
bezüglich
des
Verfahrens
zur
Einführung
von
Lärmschutzbeschränkungen
an
Flughäfen,
werden
die
Luftfahrtunternehmen
der
EU
zusätzliche
Rechte
für
Flüge
zwischen
den
USA
und
einer
Reihe
nichteuropäischer
Länder
erhalten.
Subject
to
legislative
changes
in
the
EU
concerning
the
process
for
introducing
noise-based
airport
restrictions,
EU
airlines
will
gain
additional
rights
to
fly
between
the
US
and
a
number
of
non-European
countries.
TildeMODEL v2018
Zur
Entwicklung
eines
systematischeren
Ansatzes
ist
zu
gewährleisten,
dass
die
Beurteilung
der
IKT-Implikationen
bei
jeder
Änderung
der
Rechtslage
(z.
B.
Änderungen
oder
Ergänzungen
IKT-relevanter
Rechtsvorschriften)
allgemeine
Praxis
ist.
To
ensure
general
application
of
the
practice
of
assessing
ICT
implications
towards
a
more
systematic
approach
whenever
changes
occur
in
legislation
(e.g.
amendments
or
additions
to
ICT-related
legislation).
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Änderung
der
Rechtslage
in
den
USA
wird
die
EU
es
ihrerseits
auch
zulassen,
dass
amerikanische
Staatsbürger
das
Mehrheitseigentum
an
EU-Luftfahrtunternehmen
erwerben.
Upon
legislative
change
in
the
US,
the
EU
will
reciprocally
allow
majority
ownership
of
EU
airlines
by
US
nationals.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Gerichtshofes
sind
die
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
und
die
Anrufung
des
Gerichtshofes
gemäß
Artikel
226
Absatz
2
EG
im
Hinblick
auf
die
Verteidigungsrechte
nicht
rechtmäßig,
da
sie
sich
auf
andere
als
die
im
Aufforderungsschreiben
genannten
Normen
des
Gemeinschaftsrechts
beziehen
und
die
Änderung
der
Rechtslage
sich
auf
die
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
der
streitigen
nationalen
Rechtsvorschriften
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
hätte
auswirken
können.
According
to
the
Court
the
reasoned
opinion
and
the
application
made
to
the
Court
pursuant
to
the
second
paragraph
of
Article
226
EC
are
flawed,
with
regard
to
the
rights
of
the
defence,
since
they
refer
to
rules
of
Community
law
other
than
those
cited
in
the
letter
of
formal
notice
and
since
the
change
in
the
legal
situation
is
likely
to
have
affected
the
assessment
of
the
compatibility
of
the
national
legislation
in
question
with
Community
law.
EUbookshop v2
Mit
Bescheid
vom
5.
November
2002
lehnte
das
Hauptzollamt
den
Antrag
von
Kempter
unter
Hinweis
darauf
ab,
dass
die
im
vorliegenden
Fall
eingetretene
Änderung
der
Rechtsprechung
keine
Änderung
der
Rechtslage
bedeute,
die
allein
ein
Wiederaufgreifen
des
Verfahrens
nach
§
51
Abs.
1
Nr.
1
VwVfG
rechtfertige.
By
decision
of
5
November
2002,
the
Hauptzollamt
rejected
Kempter’s
application,
stating
that
this
alteration
in
the
caselaw
did
not
mean
any
change
in
the
legal
situation,
which
alone
would
justify
reopening
the
procedure
under
Paragraph
51(1)(1)
of
the
VwVfG.
EUbookshop v2
Die
sichtbare
Folge
dieser
Änderung
der
Rechtslage
war
eine
deutliche
Verringerung
der
Anzahl
der
Asylbewerber
gegen
Ende
des
Jahres.
The
visible
consequence
of
this
legislation
was
the
marked
fall
in
the
number
of
asylum
seekers
at
the
end
of
the
year.
EUbookshop v2
Bei
Antrag
2
könnten
wir
auch
zustimmen,
weisen
aber
darauf
hin,
daß
er
im
Grunde
durch
die
Änderung
der
Rechtslage
auch
als
überflüssig
bezeichnet
werden
könnte.
If
they
want
to
be
in
these
pro
jects,
why
do
they
not
join
the
EEC
as
full
members?
EUbookshop v2
Wenn
sich
unser
Verhalten
nicht
ändert,
wenn
eine
Änderung
der
Rechtslage
nicht
eine
Änderung
des
Verhaltens
nach
sich
zieht,
dann
werden
wir
leider
in
fünf
oder
zehn
Jahren
immer
noch
in
der
gleichen
Lage
sein.
As
for
my
opinion
on
what
to
do
about
the
possible
outcome
of
a
Danish
referendum,
Mr
President,
such
a
referendum
is
first
and
foremost
an
internal
Danish
matter.
EUbookshop v2
Aufhebung
der
Vorschrift,
beim
Überschreiten
einer
Binnengrenze
einen
Grenzübergangsschein
abzugeben,
und
entsprechende
Änderung
der
jetzigen
Rechtslage.
Abolition
of
the
transit
advice
note
on
crossing
an
intra-Community
frontier
and
adaptation
of
the
existing
legal
framework
to
that
end.
EUbookshop v2
Die
obligatorischen
Versorgungswerke
gelten
als
Bestandteil
der
Basisversorgungssysteme,
so
daß
jede
Änderung
der
Rechtslage,
die
die
Basisversorgungssysteme
betrifft,
auch
auf
die
ergänzenden
Versorgungswerke
Anwendung
findet.
The
compulsory
schemes
are
regarded
as
being
part
of
the
basic
schemes,
and
thus
any
change
in
the
legislation
affecting
the
basic
schemes
also
applies
to
the
supplementary
schemes.
EUbookshop v2
Mit
der
Ratifizierung
-
für
die
oft
eine
Änderung
der
jeweiligen
nationalen
Rechtslage
erforderlich
ist
-
erlangen
sie
normative
Wirkung
und
werden
auf
ihre
Einhaltung
hin
kontrolliert
(von
den
Regierungen
vorgelegte
jährliche
Berichte,
Ermittlungen
bei
Beschwerden
im
Fall
von
Verstößen).
Following
ratification,
they
are
binding
and
often
require
an
amendment
of
the
domestic
law
of
Member
States
and
are
subject
to
supervision
(annual
reports
provided
by
governments,
lodging
of
complaints
in
the
case
of
failure
to
comply).
In
the
area
of
collective
rights,
there
are
five
conventions343:
no.
EUbookshop v2
Der
Anbieter
ist
berechtigt,
den
vereinbarten
Leistungsumfang
jederzeit
zu
ändern,
wenn
hierdurch
eine
Verbesserung
der
Software
eintritt,
eine
Änderung
der
Rechtslage
dies
erfordert,
eine
solche
Änderung
aufgrund
der
praktischen
Erfahrungen
zweckmäßig
ist,
oder
wenn
die
Änderung
handelsüblich
ist
und
unter
Berücksichtigung
der
beiderseitigen
Interessen
dem
Kunden
zumutbar
ist.
The
Provider
is
entitled
to
change
the
agreed
scope
of
the
Software
at
any
time,
if
this
results
in
an
improvement
of
the
Software
concerned,
a
change
in
the
legal
situation
requires
such
changes,
such
a
change
due
to
practical
experience
is
appropriate
or
if
the
change
is
customary
and
taking
into
account
the
mutual
interests
of
the
Customer
is
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
Entscheidungen
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
als
feststellende
Judikate
keine
unmittelbare
Änderung
der
Rechtslage,
zumal
auf
der
Ebene
des
Verfassungsrechts,
herbeiführen,
können
sie
gleichwohl
für
die
Auslegung
des
Grundgesetzes
rechtserhebliche
Bedeutung
erlangen.
Even
if
decisions
of
the
European
Court
of
Human
Rights,
as
declaratory
case-law,
do
not
lead
to
a
direct
change
of
the
legal
position,
particularly
on
the
level
of
constitutional
law,
they
may
nevertheless
have
legal
significance
for
the
interpretation
of
the
Basic
Law.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch,
wenn
erst
zwischen
Vertragsschluss
und
der
Lieferung
bzw.
der
Durchführung
der
Dienstleistung
sowie
bei
der
Geltendmachung
von
Gewährleistungsrechten
entsprechende
exportkontroll-
und
embargorechtliche
Hindernisse
–
z.B.
durch
Änderung
der
Rechtslage
–
entstehen
und
die
Durchführung
der
Lieferung
bzw.
Dienstleistung
vorübergehend
oder
endgültig
unmöglich
machen,
weil
erforderliche
Ausfuhr-
bzw.
Verbringungsgenehmigungen
oder
anderweitige
außenwirtschaftsrechtliche
Genehmigungen
oder
Freigaben
von
den
zuständigen
Behörden
nicht
erteilt
oder
widerrufen
werden
oder
sonstige
rechtliche
Hindernisse
aufgrund
zu
beachtender
zoll-,
außenwirtschafts-
und
embargorechtlicher
Vorschriften
der
Erfüllung
des
Vertrags
bzw.
der
Lieferung
oder
Dienstleistung
entgegenstehen.
This
shall
also
apply
should
corresponding
hindrances
under
export
control
and
embargo
laws
not
arise
until
the
time
between
conclusion
of
the
contract
and
the
delivery
or
performance
of
the
service,
for
example
due
to
changes
in
legislation
and
which
make
the
performance
of
the
delivery
or
provision
of
the
service
temporarily
or
permanently
impossible
because
necessary
export
and
supply
permits
or
other
permits
or
approvals
under
foreign
trade
laws
are
not
issued
by
the
competent
authorities
or
are
revoked
or
if
other
legal
hindrances
which
arise
due
to
regulations
under
customs,
foreign
trade
and
embargo
laws
which
must
be
complied
with
prevent
fulfilment
of
the
contract
and
performance
of
the
delivery
/
provision
of
the
service.
ParaCrawl v7.1