Übersetzung für "Zwangsweise" in Englisch
In
Hongkong
wurden
aber
auch
2.000
Menschen
zwangsweise
abgeschoben.
In
Hong
Kong,
however,
about
2
000
people
were
also
forcibly
deported.
Europarl v8
Das
darf
aber
nicht
allen
anderen
zwangsweise
auferlegt
werden.
But
these
must
not
be
forcibly
imposed
on
everyone
else.
Europarl v8
Die
von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagene
zwangsweise
Harmonisierung
ist
etwas
ganz
anderes.
The
enforced
harmonisation
proposed
by
the
European
Commission
is
an
altogether
different
matter.
Europarl v8
Die
Menschen
müssen
Zwangsarbeit
leisten
und
werden
zwangsweise
umgesiedelt.
People
are
being
obliged
to
carry
out
forced
labour
and
are
being
forcibly
resettled.
Europarl v8
Die
gleiche
Anzahl
Frauen
wurde
zwangsweise
von
Osteuropa
zur
Fußballweltmeisterschaft
nach
Deutschland
verschleppt.
The
same
number
of
women
were
forcibly
transported
to
Germany
from
Eastern
Europe
for
the
Football
World
Cup.
Europarl v8
Außerdem
sind
die
betroffenen
Schiffe
im
Jahre
2000
zwangsweise
zeitweilig
stillgelegen.
Moreover,
the
vessels
concerned
underwent
a
forced
temporary
laying-up
in
2000.
TildeMODEL v2018
Es
ist
einfach
verheerend,
wenn
man
zwangsweise
getrennt
wird.
It's
just
devastating
when
you're
forcibly
separated.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
der
internen
Ermittlung
werde
ich
Sie
zwangsweise
beurlauben.
After
an
inquiry,
I'm
putting
you
on
forced
compassionate
leave.
OpenSubtitles v2018
Der
Urlaub,
den
er
zwangsweise
nehmen
musste.
The
vacation
he's
being
forced
to
take.
OpenSubtitles v2018
Indigene
Völker
dürfen
nicht
zwangsweise
aus
ihrem
Land
oder
ihren
Gebieten
ausgesiedelt
werden.
Indigenous
peoples
shall
not
be
forcibly
removed
from
their
lands
or
territories.
MultiUN v1
Die
Indonesier
siedelten
die
meisten
Einheimischen
zwecks
besserer
Kontrolle
zwangsweise
um.
Indonesian
settlers
forcibly
relocated
most
of
the
natives
to
gain
more
control.
WikiMatrix v1
Der
gleiche
Schaltweg
ergibt
sich
in
etwa
zwangsweise,
wenn
gemäß
Fig.
The
same
switching
path
results
somewhat
forcibly
when,
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2