Übersetzung für "Zurückhaltend verhalten" in Englisch

Wenn Sie allerdings alleine erscheinen und sich zurückhaltend verhalten, dürfen Sie bleiben.
But if you come alone and act discreetly... You may use them.
OpenSubtitles v2018

Demgegenüber haben sich die politischen Mehrheiten in den Institutionen der EU - mindestens bis 2004 - allerdings zurückhaltend bis abwehrend verhalten.
On the other hand, the political majorities in the EU institutions have been reticent or even discouraging – at least before 2004.
TildeMODEL v2018

Und fünftens: Bei Fragen von großer politischer Bedeutung, die die Mitgliedstaaten betreffen, sollte sie sich zurückhaltend und neutral verhalten.
First, it should show alertness and decisiveness in all that concerns the protection of Community interests as custodian of the Treaties.
EUbookshop v2

Die Europäische Union appelliert an die Regierung von Togo, sich unabhängig von den Wahlergebnissen vom 21. März weiterhin aufgeschlossen und zurückhaltend zu verhalten und zugleich die Gespräche mit allen politischen Kräften wiederaufzunehmen, und fordert diese auf, die bisherigen Bemühungen fortzusetzen.
The European Union calls upon the Government of Togo, after the results of the poll on 21 March 1999. to maintain a policy of openness and restraint, re-engaging in dialogue with all the political forces, and looks to those forces to continue the efforts embarked upon.
EUbookshop v2

Was die Immigration betraf, hat sie sich zurückhaltend verhalten, was vor allem mit dem gesellschaftlichen Tabu,womit dieses Phänomen behaftet ist, zu tun hatte.
Initially, its attitude towards immigration was reserved, which had to do with, amongst other things, the taboo surrounding the subject within society.
ParaCrawl v7.1

Israel hat sich extrem zurückhaltend verhalten und sich wiederholt an die Palästinenser mit der Aufforderung gewandt, diese Angriffe zu unterlassen, und wieder zur Waffenruhe zurückzukehren.
Israel conducted itself with maximum restraint and repeatedly appealed to the Palestinians to cease these attacks and resume the ceasefire.
ParaCrawl v7.1

Im Lauf von mehr als vierzig Jahren haben sich die sowjetischen und die polnischen Behörden hinsichtlich des Vorhandenseins von Sterbebüchern, die während des Krieges von den Behörden des Lagers Auschwitz geführt wurden, sehr zurückhaltend verhalten.
During more than forty years, the Soviet, Polish and Federal Republic of Germany authorities showed themselves very discreet on the existence of death registers (SterbebÃ1?4cher) which had been kept during the war by the Auschwitz camp authorities.
ParaCrawl v7.1

Einzelne Wissenschaftler, Forschungsinstitute und kleine pharmazeutische Firmen bringen die Forschung am stärksten vornan, vor allem weil sich große pharmazeutische Unternehmen traditionellerweise zurückhaltend verhalten, wegen der Kosten und der politischen Probleme im Zusammenhang mit der Vermarktung von Marihuana als Medizin.
Individual scientists, academic labs and small drug firms are pushing the research hardest, largely because big drug companies have traditionally been reserved with regard to the cost and the political problems associated with marketing marijuana as medicine.
ParaCrawl v7.1

Unsere Ehrfurcht und unser Respekt führen dazu, dass wir uns in ihrer Gegenwart eher ganz natürlicherweise gezügelt und zurückhaltend verhalten.
Rather, our respect and awe make us naturally tame and reserved in their presence.
ParaCrawl v7.1

Dies stellt der Ministerrat richtig fest - er wird noch keinen Beschluß dazu fassen -, aber der Ministerrat muß in Abstimmung mit der Kommission arbeiten und wissen, daß die Kommission sich derzeit gegenüber den Forderungen zurückhaltend verhält: Bevor dem Rat eine so weitgehende Entscheidung unterbreitet wird, muß eine Phase des Nachdenkens und der Beratung einsetzen, damit der betroffene Sektor selbst seine Meinung abgeben kann.
The Council of Ministers speaks well - but it is not going to make the decision. The Council of Ministers should work in coordination with the Commission and needs to be aware that at the moment the Commission is reticent about what is being asked.
Europarl v8

Im Einklang mit einschlägiger Rechtsprechung des Gerichtshofes der Europäischen Union23 wird in Artikel 10 Absatz 3 klargestellt, dass eine Asylbehörde von einem Antragsteller nicht erwarten kann, dass er sich in seinem Herkunftsland zurückhaltend verhält oder von bestimmten Praktiken absieht, um die Gefahr einer Verfolgung zu vermeiden, wenn ein solches Verhalten oder diese Praktiken untrennbar mit seiner Identität verbunden sind.
In accordance with relevant case law of the Court of Justice of the European Union23 Article 10 (3) clarifies that a determining authority cannot reasonably expect an applicant to behave discreetly or abstain from certain practices, where such behaviour or practices are inherent to his or her identity, to avoid the risk of persecution in his or her country of origin.
TildeMODEL v2018

Nach dem Ausscheiden aus dem Dienst wird von dem Bediensteten erwartet, dass er sich bei der Annahme gewisser Tätig keiten oder Vorteile ehrenhaft und zurückhaltend verhält.
After leaving the service, staff shall be expected to behave with integrity and discretion as regards the accpetance of certain appointments or benefits.
EUbookshop v2

Nach dem Ausscheiden aus dem Dienst wird von dem Bediensteten er wartet, dass er sich bei der Annahme gewisser Tätigkelten oder Vorteile ehrenhaft unnd zurückhaltend verhält.
After leaving the service, staff shall be expected to behave with integrity and discretion as regards the acceptance of certain appointments or benefits.
EUbookshop v2

Nach dem Ausscheiden aus dem Dienst wird von dem Bediensteten er wartet, dass er sich bei der Annahme gewisser Tätigkeiten oder Vorteile ehrenhaft unnd zurückhaltend verhält.
After leaving the service, 3taff shall be expected to behave with integrity and discretion as regards the acceptance of certain appointments or benefits.
EUbookshop v2

Nach dem Ausscheiden aus den Dienet wird von dem Bediensteten erwartet, dass er sich bei der Annahme gewlaaer Tätig keiten oder Vorteile ehrenhaft und zurückhaltend verhält.
After leaving the service, staff shall be expected to behave with integrity and discretion as regards the acceptance of certain appointments or benefits.
EUbookshop v2

Wir glauben, daß alle Menschen, und besonders die Muslime, mit uns an den Werten teilhaben können, die wir von Jesus empfangen haben: vö11iger Gehorsam gegenüber dem Willen Gottes, Zeugnis ablegen für die Wahrheit, Demut im Verhalten, Zurückhaltung beim Reden, Gerechtigkeit beim Handeln, Barmherzigkeit in den Taten, Liebe zu allen, Verzeihung für begangene Fehler, Frieden bewahren mit allen Brüdern.
We think that all people, but especially Muslims, can share with us the values that we have received from Jesus: total obedience to the will of God witness, given to the truth, humility in behaviour, control of one's speech, justice in one’s actions, mercy shown in deeds, love towards all, pardon granted for wrong done, maintaining peace with all brothers and sisters.
ParaCrawl v7.1