Übersetzung für "Zurückgeflossen" in Englisch
Es
sind
noch
keine
Beträge
zurückgeflossen.
No
amounts
returned
yet
TildeMODEL v2018
Inzwischen
wissen
wir,
dass
die
Gelder
nicht
in
die
Kassen
des
europäischen
Entwicklungsfonds
zurückgeflossen
sind.
We
now
know
that
this
money
has
not
been
returned
to
the
European
Development
Fund.
Europarl v8
Aktuell
sind
5-6
%
der
Gesamtliquidität
auf
diesem
Wege
an
die
Zentralbank
zurückgeflossen.
To
date,
up
to
5-6%
of
total
liquidity
has
been
returned
to
the
central
bank
in
this
way.
News-Commentary v14
Dies
bedeutet
,
dass
95,1
%
der
in
Umlauf
befindlichen
nationalen
Banknoten
Ende
2002
zurückgeflossen
waren
.
In
value
terms
,
by
the
end
of
2002
,
95.1%
of
the
national
banknotes
in
circulation
had
been
returned
.
ECB v1
Die
vom
Rat
vorgeschlagenen
Einsparungen
betreffen
teils
Kategorie
1,
also
die
Landwirtschaftshilfen,
teils
die
Kategorien
3
und
4.
Früher
wurden
die
Subventionen
an
die
Landwirtschaft
zu
hoch
veranschlagt,
und
der
Überschuß
ist
an
die
Mitgliedstaaten
zurückgeflossen.
The
cutbacks
which
the
Council
has
proposed
are
partly
in
heading
1,
i.e.
agricultural
aid,
and
partly
in
headings
3
and
4.
However,
in
the
past
agricultural
aid
has
been
overbudgeted
and
the
surplus
has
been
returned
to
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Verwaltung
der
EU
war
unglaublich
schlecht,
weil
beispielsweise
im
letzten
Frühjahr
nicht
verbrauchte
Mittel
in
Höhe
von
etwa
drei
Milliarden
Euro
an
die
Mitgliedstaaten
zurückgeflossen
sind.
Administration
in
the
EU
has
been
inexcusably
poor,
since,
for
example,
last
spring
around
EUR
3
billion
of
unused
funds
were
returned
to
Member
States.
Europarl v8
Seine
Forderung
nach
immensen
Defiziten
auch
in
Zeiten
der
wirtschaftlichen
Erholung,
wenn
die
Mittel
der
Rettungsaktionen
wieder
zurückgeflossen
sind
und
sich
die
USA
aus
dem
Irak
zurückgezogen
haben
–
ist
einfach
unverantwortlich.
His
call
for
immense
deficits
even
once
the
economy
is
back
to
normal,
funds
are
returned
from
the
financial
bailouts,
and
the
US
is
out
of
Iraq
–
is
simply
irresponsible.
News-Commentary v14
Die
Prüfflüssigkeit,
die
nicht
aus
dem
Entlüftungssystem
in
den
Behälter
zurückgeflossen
ist,
muss
abgelassen
und
gegebenenfalls
nachgefüllt
werden.
Testing
liquid
that
has
not
flowed
back
from
the
venting
system
into
the
tank
shall
be
drained
and
replenished
if
necessary.
DGT v2019
Mit
der
erfindungsgemäßen
Einrichtung
kann
somit
erreicht
werden,
daß
in
einem
großen
Tem
peraturbereich
der
Ölpegel
nach
kurzzeitigem
Betrieb
einer
Maschine
nur
dann
wieder
gemessen
werden
kann,
um
ein
genügend
genaues
Signal
analog
der
tatsächlich
vorhandenen
Füllmenge
zu
bilden,
wenn
das
in
den
Kanälen
vorhandene
Öl
in
definiertem
Maß
in
den
Sumpf
zurückgeflossen
ist.
By
the
device
of
the
invention
the
result
can
thus
be
obtained
that
within
wide
range
of
temperatures,
the
oil
level
can
within
a
large
temperature
range
only
be
measured
again,
after
brief
operation
of
a
machine,
so
as
to
form
a
sufficiently
exact
signal
which
corresponds
to
the
amount
of
oil
actually
present,
after
the
oil
present
in
the
channels
has
flown
back
to
a
well-defined
extent
into
the
crankcase
sump.
EuroPat v2
Damit
sind
den
Pächtern
die
von
ihnen
in
Zahlung
der
Rente
ausgegebnen
zwei
Milliarden
Geld
zurückgeflossen
und
die
Bewegung
ist
fertig.
Thus
the
two
milliards
expended
by
the
farmers
in
payment
of
rent
have
flowed
back
to
them,
and
the
movement
is
closed.
ParaCrawl v7.1
Von
den
vier
Millionen
US-Dollar
die
der
Relaunch
der
Onlineausgabe
von
Newsday
kostete
sind
bei
35
Abonnenten
bisher
nur
9000
US-Dollar
wieder
an
Cablevision
zurückgeflossen.
From
the
four
million
US
Dollars
-
the
cost
for
relaunching
the
Newsday
online
issue
-
only
35
subscribers
and
9000
US-Dollars
found
their
way
back
to
Cablevision.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
die
gesamte
Kalibriersuspension
18
zurückgeflossen
ist,
wird
die
Schlauchleitung
24
wieder
verschlossen
und
vom
Trübungsmessgerät
14
getrennt.
After
the
entire
calibration
suspension
18
has
flown
back,
the
hose
line
24
is
again
closed
and
disconnected
from
the
turbidity
meter
14
.
EuroPat v2
Dies
kann
erst
der
Fall
sein,
sobald
der
Werth
dieses
Garns
in
Geld
oder
Produkt
nach
England
zurückgeflossen
ist.
This
cannot
be
the
case
until
the
value
of
this
yarn
has
returned
to
England
in
the
form
of
money
or
products.
ParaCrawl v7.1
Der
Durchschnittsbürger
sieht
keinerlei
konkrete
Hilfe
von
Seiten
der
USA
und
ist
überzeugt
davon,
daß
der
Großteil
der
Dollars
wieder
in
die
USA,
in
die
Schweiz
oder
nach
Hongkong
zurückgeflossen
ist.
The
man
in
the
street
does
not
see
any
concrete
help
from
the
US
and
is
convinced
that
a
large
part
of
the
money
spent
has
returned
to
America,
Switzerland
or
Hong
Kong.
ParaCrawl v7.1
So
sind
im
Jahre
2003
insbesondere
Treuhandanlagen
in
Schweizer
Franken
im
Ausland
auf
Sichtkonti
in
die
Schweiz
zurückgeflossen.
Thus
in
2003,
in
particular
fiduciary
Swiss
franc
investments
abroad
flowed
back
into
sight
deposits
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Besitzer
des
Kapitals
A
ist
Ende
des
Jahrs
sein
vorgeschossnes
variables
Kapital
zurückgeflossen
=
500
£,
und
außerdem
5000
£
Mehrwerth.
So
far
as
the
owner
of
capital
A
is
concerned,
his
advanced
variable
capital
of
500
has
returned
to
him
at
the
end
of
the
year,
and
it
has
produced
5000
p.
st.
of
surplus-value
in
addition.
ParaCrawl v7.1