Übersetzung für "Zur einrichtung" in Englisch

Wir müssen auch unsere Arbeit zur Einrichtung eines gemeinsamen Asylsystems beschleunigen.
We also need to accelerate our work to establish a common asylum system.
Europarl v8

Der Rechtsakt des Rates zur Einrichtung des Zollinformationssystems verstößt gegen Unionsrecht.
The Council Act setting up the Customs Information System contravenes Community law.
Europarl v8

Der Vorschlag zur Einrichtung des Koordinierungsbüros spricht mich besonders an.
The proposal to establish a coordination unit very much appeals to me.
Europarl v8

Motorsysteme müssen mit einer Einrichtung zur Messung der NOx-Konzentration im Abgasstrom ausgestattet sein.
Engine systems shall be equipped with a method for determining the NOx level in the exhaust stream.
DGT v2019

Vor diesem Hintergrund begrüße ich den Vorschlag der Kommission zur Einrichtung der Mikrofinanzierungsfazilität.
Against this background, I appreciate the welcome proposal from the European Commission on setting up the microfinance facility.
Europarl v8

Die Globalisierung hat zur Einrichtung von Weltfinanzinstitutionen und einem globalen Finanzmarkt geführt.
Globalisation has led to the establishment of world financial institutions and a global finance market.
Europarl v8

Das Verfahren zur Einrichtung eines speziellen Krisenfonds wäre viel zu langwierig gewesen.
The procedure for creating a specific crisis fund would have been far too long.
Europarl v8

Ich unterstütze den Vorschlag zur Einrichtung eines Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen.
I express my support for the proposal to create a European Asylum Support Office.
Europarl v8

Ich unterstütze die Anstrengungen zur raschen Einrichtung des einheitlichen europäischen Luftraums sehr.
I strongly support the efforts to fast-track the introduction of the Single European Sky concept.
Europarl v8

Dies kann zur Einrichtung einer weiteren Institution der Union führen.
This may lead to the establishment of another Union institution.
Europarl v8

Wann gedenkt der Rat den Beschluss zur Einrichtung der geplanten Beobachtungsstelle zu fassen?
When does the Council intend to reach a decision on the establishment of this future observatory?
Europarl v8

Die Annahme des Stubb-Friedrich-Berichts durch dieses Haus führte zur Einrichtung einer gemeinsamen Arbeitsgruppe.
The approval of the Stubb-Friedrich report by this House led to the creation of a joint working group.
Europarl v8

Ich finde die Medienberichte in meiner Heimat zur Einrichtung dieser Truppe sehr merkwürdig.
I find some of the coverage that the creation of this force has received in the country I know best quite extraordinary.
Europarl v8

Sein Vorschlag zur Einrichtung eines Dreiparteienausschusses ist gut gemeint, aber nicht ausreichend.
His suggestion of a tri-partite committee is well-meaning, but inadequate.
Europarl v8

Daher begrüße ich diesen Vorschlag zur Einrichtung einer Fischereiaufsichtsbehörde.
I therefore welcome this proposal to establish a fisheries control agency.
Europarl v8

Wir werden die Kommission in ihren Bemühungen zur Einrichtung einer Grenzschutzagentur unterstützen.
We will support the Commission in its efforts to create a Border Management Agency.
Europarl v8

Teil dieses Rechtsakts zur Einrichtung muss auch der Sitz der Agentur sein.
The legislative act of establishment must also stipulate where the agency is to be based.
Europarl v8

Es laufen Maßnahmen zur Einrichtung von Europahäusern in allen Mitgliedstaaten.
Procedures for establishing Houses of Europe in all Member States are under way.
Europarl v8

Deshalb verdient die Verordnung zur Einrichtung einer Europäischen Fischereiaufsichtsbehörde besondere Aufmerksamkeit.
The regulation establishing a Community Fisheries Control Agency therefore deserves particular attention.
Europarl v8

Ich begrüße die Initiative zur Einrichtung einer vertraulichen Hotline.
I welcome the initiative to set up a confidential hotline.
Europarl v8

Derzeit befindet sich ein Projekt zur Einrichtung eines Einwanderungszentrums in Arbeit.
A project to set up a migration centre is currently being prepared.
Europarl v8

Die Entscheidung zur Einrichtung des Außengrenzenfonds der Union kommt zur rechten Zeit.
The decision to set up a Fund for the Union's external borders is a timely one.
Europarl v8

Diese Artikel bilden bekanntlich den harten Kern des Beschlusses zur Einrichtung von Eurojust.
You are aware of the fact that these articles constitute the actual core of this Decree establishing Eurojust.
Europarl v8

In diesem Sinne halten wir die Initiative zur Einrichtung der Europa-Mittelmeer-Bank für positiv.
Accordingly, the initiative of creating the Euro-Mediterranean Development Bank seems to us to be a positive one.
Europarl v8

Was gedenken Sie zu tun zur Beschleunigung der Einrichtung einer Europäischen Staatsanwaltschaft?
What do you intend to do to speed up the establishment of a European Public Prosecutor's office?
Europarl v8