Übersetzung für "Zur ausübung" in Englisch

Die europäischen Unternehmen könnten dann Staatsbürger der Union zur Ausübung dieser Seefahrtsberufe einstellen.
In this way, European businesses would then be able to employ EU nationals working in these nautical occupations.
Europarl v8

So können wir alle zur wirklichen Ausübung der aktiven europäischen Bürgerschaft beitragen.
In this way, we will all be able to contribute to the genuine exercise of active European citizenship.
Europarl v8

Unter einem Klettergebiet versteht man eine Region mit Möglichkeiten zur Ausübung des Klettersports.
A climbing area is a small geographical region with a concentration of opportunities for climbing.
Wikipedia v1.0

Kigabeq hat einen großen Einfluss auf die Fähigkeit zur Ausübung gefährlicher Tätigkeiten.
Kigabeq has major influence on the ability to perform hazardous activities.
ELRC_2682 v1

Unbeschadet der Befugnisse der Mitgliedstaaten zur Ausübung ihrer Hoheitsgewalt ist es untersagt,
Without prejudice to the powers of the Member States in the exercise of their public authority, it shall be prohibited:
JRC-Acquis v3.0

Wie werden sie zur Ausübung berechtigt?
How are they entitled to practice?
TED2013 v1.1

Sie werden erforderlichenfalls in dieser Reihenfolge zur Ausübung ihrer Aufgaben aufgefordert.
Where necessary, they will be called upon to perform their duties in this order.
TildeMODEL v2018

Sie trägt zur tatsächlichen Ausübung der Bürgerrechte bei.
They enable citizens to exercise their rights in practice.
TildeMODEL v2018

Sie tragen zur tatsächlichen Ausübung der Bürgerrechte bei.
They help to ensure the effective exercise of citizenship.
TildeMODEL v2018

Sie tragen zur tatsächlichen Ausübung der Bür­gerrechte bei.
They help to ensure the effective exercise of citizenship.
TildeMODEL v2018

Zur Ausübung ihres konkreten Vorschlagsrechtes bedarf die Kommission rechtlich einwandfreier Programmbeschlüsse.
The Commission needs legally unassailable decisions on programmes in order to exercise its specific right of proposal.
EUbookshop v2

Der Person, die diese Personen zur Ausübung von Verbrechen anheuern wollte.
The person that wanted to hire these people to commit crimes.
OpenSubtitles v2018

Ersteres bescheinigt eine Qualifikation zur Ausübung eines Berufs.
Nevertheless, there is a fear that the rate of development for level V training will outrun the development of jobs.
EUbookshop v2

Auch zur Ausübung der Rechte der Unionsbürgerschaft liegen Daten vor.
Data is also available on the exercise of EU citizenship rights.
EUbookshop v2

Zur Ausübung dieses Rechts gibt es nur zwei Voraussetzungen.
Reprisals depend on compliance with certain preconditions and are subject to some limitations.
EUbookshop v2

Gegenstand der Erfindung ist aber auch ein Walzgerüst zur Ausübung dieses Verfahrens.
The present invention relates to a method of and apparatus for rolling a metal strip.
EuroPat v2

Gegenstand der Erfindung ist ferner eine zur Ausübung des Verfahrens besonders geeignete Einrichtung.
Further, the invention relates to apparatus particularly suitable for carrying out the method.
EuroPat v2

Zur Ausübung des erfindungsgemäßen Verfahrens wurde gemäß Fig.
For performing the method according to the invention, as illustrated in FIG.
EuroPat v2

Sie richtet sich ferner auf eine Wirbelstromprüfsonde zur Ausübung des vorgenannten Verfahrens.
The invention also relates to an eddy current test probe for the execution of the method.
EuroPat v2

Ferner bezieht sich die Erfindung auf eine Vorrichtung zur Ausübung des Verfahrens.
Furthermore, the invention relates to an apparatus for carrying out the process.
EuroPat v2

Zur Ausübung der Wähl- und sonstigen Steuerfunktionalitäten wird weiterhin das Endgerät verwendet.
The terminal equipment is still used to carry out the dialing and other control functionalities.
EuroPat v2

Die Druckfeder 25 zur Ausübung der Rückstellkraft wirkt auf die Querstrebe 34 ein.
The compression spring 25 for exerting the restoring force acts on the transverse strut 34.
EuroPat v2