Übersetzung für "Zum umgang" in Englisch
Dies
führt
zum
subjektiven
Umgang
mit
wichtigen
Geschäftsinformationen,
die
missbraucht
werden
können.
This
will
result
in
the
subjective
handling
of
important
business
information,
which
can
be
misused.
Europarl v8
Die
Etikettierung
soll
den
Verbraucher
zum
sachgerechten
Umgang
mit
Vitamin-
und
Mineralprodukten
anleiten.
Labelling
should
tell
consumers
how
to
use
vitamin
and
mineral
products
correctly.
Europarl v8
Mitgliedstaaten
und
NRO
haben
ihnen
Aktionsvorschläge
zum
Umgang
mit
dieser
Krise
unterbreitet.
They
have
received
proposals
from
Member
States
and
NGOs
for
action
to
deal
with
this
crisis.
Europarl v8
Zytotoxische
Substanz,
besondere
Anweisungen
zum
Umgang
(siehe
Packungsbeilage).
Cytotoxic
agents,
special
handling
instructions
(see
Package
Leaflet).
EMEA v3
Vielleicht
kannst
du
uns
heute
ein
paar
Tipps
zum
Umgang
mit
Wörterbüchern
geben.
Maybe
today
you
can
give
us
a
couple
of
tips
about
how
to
use
the
dictionaries.
Tatoeba v2021-03-10
Dazu
gehören
Anweisungen
zum
Umgang
mit
möglicherweise
auftretenden
Arzneimittelnebenwirkungen.
This
will
include
for
example
instructions
for
handling
possible
ADRs.
ELRC_2682 v1
Zustimmung
zum
Umgang
mit
den
Problemen
und
die
Wählbarkeit
werden
auch
zitiert.
Agreement
on
the
issues,
and
electability
are
also
cited.
WMT-News v2019
Darüber
hinaus
sollten
die
Steuerverwaltungen
über
geeignete
Instrumente
zum
Umgang
mit
Hochrisikofällen
verfügen.
Furthermore,
tax
administrations
should
have
appropriate
tools
available
to
address
high
risk
cases.
TildeMODEL v2018
Anreize
zum
sparsamen
Umgang
mit
Rohstoffen
und
Energie
fehlen
völlig.
Incentives
to
use
raw
materials
and
energy
economically
were
completely
lacking.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
werden
Vorgaben
zum
Umgang
mit
den
verschiedenen
zusammenwirkenden
Rechtsvorschriften
gefordert.
In
addition,
guidance
is
required
on
the
interaction
of
the
various
pieces
of
legislation.
TildeMODEL v2018
Der
Verwaltungsrat
kann
beschließen,
die
Agentur
zum
Umgang
mit
Verschlusssachen
zu
ermächtigen.
The
Management
Board
may
decide
to
allow
the
Agency
to
handle
classified
information.
TildeMODEL v2018
Die
Unionseinrichtung
legt
Vorschriften
zur
Vermeidung
von
und
zum
Umgang
mit
Interessenkonflikten
fest.
The
Union
body
shall
adopt
rules
on
the
prevention
and
management
of
conflict
of
interests.
DGT v2019
Ebenso
sind
Informationen
zum
sicheren
Umgang
mit
dem
Erzeugnis
bereitzustellen.
Information
concerning
the
safe
use
of
the
product
must
be
provided.
DGT v2019
Welche
Maßnahmen
hat
die
EU
bisher
zum
Umgang
mit
neuen
psychoaktiven
Substanzen
ergriffen?
What
action
has
the
EU
taken
so
far
to
address
new
psychoactive
substances?
TildeMODEL v2018
Die
Konzepte
der
Länder
zum
Umgang
mit
Ernährung
und
Bewegung
sind
sehr
unterschiedlich.
The
approaches
that
countries
are
adopting
to
tackle
nutrition
and
physical
activity
issues
are
very
different.
TildeMODEL v2018
Durch
guten
Umgang
zum
Shogunat
kontrolliert
er
die
Kurokuwa-Familie.
Through
his
good
relations
to
the
Shogunat
he's
already
in
control
of
the
Kurokuwa-family.
OpenSubtitles v2018
Entsprechende
Vorschriften
zum
Umgang
mit
und
zur
Entsorgung
von
Zytostatika
müssen
beachtet
werden.
Procedures
for
proper
handling
and
disposal
of
anticancer
medicinal
products
should
be
considered.
TildeMODEL v2018
Schließlich
enthält
es
technische
Orientierungshilfen
zum
Umgang
mit
dem
EUROSUR-Kommunikationsnetz
und
mit
Verschlusssachen.
Finally,
the
Handbook
provides
technical
guidelines
for
the
management
of
the
EUROSUR
communication
network
and
of
classified
information.
TildeMODEL v2018
Ist
sie
überhaupt
zum
Umgang
damit
ausgebildet?
Is
she
even
trained
to
use
all
that
stuff?
I
knew
her
at
Quantico.
OpenSubtitles v2018
Die
Kerle
können
dir
was
zum
Thema
Umgang
mit
Einschüchterungen
beibringen.
Those
guys
could
teach
you
a
little
something
about
dealing
with
intimidation.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Schlüssel
zum
Umgang
mit
der
Vergangenheit.
That's
a
key
to
not
getting
depressed
about
it.
OpenSubtitles v2018
Zum
Umgang
meines
Sohnes
habe
ich
allerdings
was
zu
sagen.
I
certainly
have
a
say
in
who
my
son
sees.
OpenSubtitles v2018