Übersetzung für "Zulässigen grenzwerte" in Englisch
Die
Stickoxidemissionen
(NOx)
des
Kraftwerks
überschreiten
die
zulässigen
Grenzwerte.
Emissions
for
nitrogen
oxides
(NOx),
at
the
power
station
were
found
to
exceed
the
permissible
limits.
TildeMODEL v2018
Er
legt
die
zulässigen
Grenzwerte
fest.
He
sets
the
acceptable
limits.
OpenSubtitles v2018
Die
Regelvorgänge
führen
somit
zu
keiner
Überschreitung
der
maximal
zulässigen
Grenzwerte.
The
control
process
does
not
lead
to
overstepping
of
maximum
allowable
limit
values.
EuroPat v2
Seine
zulässigen
Grenzwerte
sind
daher
wesentlich
höher
als
die
des
Jitters.
Its
permissible
limiting
values
are
therefore
substantially
higher
than
those
of
jitter.
EuroPat v2
Die
nach
diesen
Richtlinien
angegebenen
und
bakteriologisch
zulässigen
Grenzwerte
lauten:
The
limit
values
specified
according
to
these
directives
and
bacteriologically
permitted
are
as
follows:
EuroPat v2
Drei
integrierte
Sensoren
ermöglichen
die
Beurteilung
des
Bestrahlungsrisikos
bzgl.
der
zulässigen
Grenzwerte.
Three
integrated
detectors
allow
the
evaluation
of
the
risk
of
irradiation
with
respect
to
the
permitted
limits.
ParaCrawl v7.1
Bei
bestimmten
Winkelstellungen
werden
dabei
die
zulässigen
Grenzwerte
für
Lager-
und
Wellenschwingungen
überschritten.
In
this
case,
the
maximum
permissible
limit
values
for
bearing
oscillation
and
shaft
oscillation
are
exceeded
at
certain
angular
positions.
EuroPat v2
Die
Ablaufkonzentrationen
lagen
im
Bereich
der
für
metallbe-
und
verarbeitende
Betriebe
zulässigen
Grenzwerte.
Discharge
concentrations
have
fallen
within
the
permissible
limiting
values
for
metal
working
and
processing
operations.
ParaCrawl v7.1
Die
gemessenen
Phosphankonzentrationen
blieben
generell
unterhalb
der
zulässigen
Grenzwerte.
In
general,
phosphane
concentrations
measured
have
fallen
below
the
permissible
limiting
values.
ParaCrawl v7.1
Die
maximal
zulässigen
dynamischen
Grenzwerte
können
jederzeit
aus
dem
NC-Programm
geändert
werden.
The
maximum
allowed
dynamic
limiting
values
can
be
changed
at
any
time
in
the
NC
program.
ParaCrawl v7.1
Die
zulässigen
Grenzwerte
liegen
meist
bei
0,5-2MOhm.
The
permissible
threshold
values
usually
lie
at
0.5-2MOhm.
ParaCrawl v7.1
Die
entsprechenden
Werte
für
spanische
Betreiber
betragen
sogar
nur
ein
Zweihundertstel
der
zulässigen
Grenzwerte.
The
values
for
Spanish
operators
are
as
little
as
one
two-hundredth
of
the
safe
limit
values.
Europarl v8
Wenn
die
HC-Werte
im
Luftüberschußgebiet
die
zulässigen
Grenzwerte
übersteigen
sollten,
kann
man
einen
Oxidationskatalysator
nachschalten.
Should
the
HC
values
in
the
air
surplus
region
exceed
the
admissible
limit
values,
then
it
is
possible
to
employ
an
oxidation
catalyst.
EuroPat v2
Die
zulässigen
Grenzwerte
für
die
Rückflussdämpfung
sind
in
Form
einer
horizontal
verlaufenden
Linie
105
dargestellt.
The
permissible
thresholds
for
the
return
loss
are
shown
in
the
form
of
a
horizontal
line
105
.
EuroPat v2
Ferner
sind
die
zulässigen
Grenzwerte
nach
der
deutschen
Düngemittelverordnung
(DünVO/03)
dargestellt.
Further,
the
allowable
limits
according
to
the
German
Fertilizer
Regulations
(Dün
VO/03)
are
shown.
EuroPat v2
Die
zulässigen
Grenzwerte
für
die
Rückflussdämpfung
sind
wieder
mittels
einer
horizontal
verlaufenden
Linie
110
dargestellt.
The
permissible
thresholds
for
the
return
loss
are
again
represented
by
a
horizontal
line
110
.
EuroPat v2
Es
ist
nur
natürlich,
dass
dieser
Indikator
die
zulässigen
Grenzwerte
der
Fluggesellschaften
deutlich
überschreitet.
It
is
only
natural
that
this
indicator
significantly
exceeds
the
permissible
limits
established
by
airlines.
ParaCrawl v7.1
Lageroberflächen
sollten
die
zulässigen
Grenzwerte
für
Abweichungen
von
der
rechteckigen
Ausführung,
Kümpeln
und
Konizität
erreichen.
Backup
surfaces
should
meet
limits
of
permissible
out-of-squareness,
dishing
or
coning.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
es
ausreicht,
den
entsprechenden
Text
des
Deutschen
Verbandes
der
Chemischen
Industrie
zu
zitieren,
der
besagt,
dass
selbst
dann,
wenn
Abbeizmittel
nur
in
abgeschlossenen
Bereichen
eingesetzt,
die
entfernten
Farbreste
aufgefangen
und
die
DCM-Behälter
sofort
verschlossen
werden,
die
zulässigen
Grenzwerte
dennoch
regelmäßig
überschritten
werden.
I
think
it
will
suffice
to
quote
the
German
Chemical
Industry
Association's
own
text,
which
states
that
even
if
there
is
good
ventilation,
paints
are
stripped
in
restricted
areas,
the
paint
residues
removed
are
collected
and
the
DCM
pots
closed
immediately,
the
exposure
limit
is
still
exceeded
on
a
regular
basis.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
es
keinen
Mechanismus
zur
Entschädigung
von
Landwirten
im
Fall
einer
die
zulässigen
Grenzwerte
überschreitenden
Belastung
gibt,
muss
die
Kommission
unbedingt
einen
Ausgleichsmechanismus
gemäß
des
"Verursacherprinzips"
vorschlagen.
Furthermore,
given
that
there
is
no
mechanism
in
place
to
compensate
farmers
in
case
of
contamination
which
exceeds
the
authorised
levels,
the
Commission
absolutely
must
propose
a
compensation
mechanism
in
accordance
with
the
'polluter
pays'
principle.
Europarl v8
Wir
haben
die
Ursprungsbestimmungen
durch
die
Erhöhung
der
zulässigen
Grenzwerte
des
Außenwerts
bei
koreanischen
Fahrzeugen
von
40
%
auf
45
%
mäßig
geändert,
und
wir
haben
eine
bilaterale
Schutzklausel
vereinbart,
die
uns
erlaubt,
im
Falle
eines
Anstieges
der
Einfuhren
und
einer
drohenden
Schädigung
unserer
Industrien
Zölle
zu
erheben.
Moderately,
we
have
changed
the
rules
of
origin
by
increasing
the
permissible
limit
of
foreign
value
in
Korean
cars
from
40%
to
45%,
and
we
agreed
a
bilateral
safeguard
clause
which
lets
us
put
up
tariffs
in
case
of
a
surge
of
imports
and
a
threat
of
injury
to
our
industries.
Europarl v8
Wenn
man
einige
der
Vorschläge
hinsichtlich
der
in
den
Berichten
vorgesehenen
maximal
zulässigen
Grenzwerte
anschaut
und
einfach
mal
Irland
als
Beispiel
nimmt,
dann
erreicht
die
Luftqualität
der
Hauptstadt
Dublin
beinah
schon
die
Normen,
die
in
diesem
Bericht
niedergelegt
sind.
Looking
at
some
of
the
suggestions
with
regard
to
the
maximum
levels
permitted
under
the
reports,
if
you
just
take
Ireland
as
one
example,
the
air
quality
in
Dublin,
the
capital
city,
is
already
meeting
the
standards
that
are
set
down
within
this
report.
Europarl v8
Insofern
wird
er
den
unmittelbar
prioritären
Problemen
nicht
im
nötigen
Maße
gerecht,
und
vor
allem
enthält
er
lediglich
Allgemeinplätze
und
unkonkrete
Aussagen
hinsichtlich
der
zulässigen
Grenzwerte
für
Treibhausgase
und
der
Festlegung
neuer,
zumindest
aber
verbesserter
Normen
und
Regelungen,
die
auf
lokaler
und
regionaler
Ebene
anzuwenden
und
weltweit
voranzutreiben
sind.
As
a
result,
it
fails
to
deal
with
immediate
priorities
and,
more
importantly,
only
addresses
in
vague
and
general
terms
the
problem
of
permissible
limits
on
emissions
of
greenhouse
gases
and
the
definition
of
new,
or
at
least
improved,
standards
and
rules
which
need
to
be
applied
at
local
and
regional
level
and
promoted
at
international
level.
Europarl v8
Viele
Gesetze
existieren
in
einigen
Mitgliedstaaten
nur
auf
dem
Papier,
während
die
zulässigen
Grenzwerte
in
einigen
Fällen
höher
sind
als
in
vielen
Drittstaaten.
Many
laws
are
just
a
dead
letter
in
some
Member
States,
and
permissible
environmental
levels
in
some
cases
are
more
permissive
than
in
many
non-EU
countries.
Europarl v8