Übersetzung für "Zugehörig fühlen" in Englisch

Es ist nur eine einfache Arbeit damit Sie sich zugehörig fühlen.
It's just busy work to make you feel like you're contributing.
OpenSubtitles v2018

Teil der Gruppe sein wollen und sich zugehörig fühlen.
Wanting to be part of the group and feeling involved.
ParaCrawl v7.1

Konfessionslos: Befragte, die sich keiner bestimmten Religion oder Konfession zugehörig fühlen.
Without denomination: respondents who do not feel they belong to any particular religion or denomination.
ParaCrawl v7.1

Es ist die Religion, zu der sich mehr als 50 Prozent der Leute zugehörig fühlen.
It's the religion where more than 50 percent of the people say that they belong.
TED2013 v1.1

Dies sind nur die, welche angaben, sich dem japanischen Volk zugehörig zu fühlen.
We only say what common people feel.
WikiMatrix v1

Alle müssen sich zugehörig fühlen und erkennen, dass sie aktiv und notwendig sind.
May all of them feel that they have a part to play, and realize that they can be active and useful.
ParaCrawl v7.1

Inklusion (sich zugehörig fühlen)
Inclusion: have a feeling of belonging;
ParaCrawl v7.1

Angegeben ist der Anteil der Befragten, die sich keiner bestimmten Religion oder Konfession zugehörig fühlen.
Percentages correspond to respondents not considering themselves to belong to a particular religion or denomination.
ParaCrawl v7.1

Alles haben sie von Armenien übernommen, zu dessen Land sie sich auch zugehörig fühlen.
They have been taken over all from Armenia, the country to which they feel related.
ParaCrawl v7.1

Regelmäßige Mitarbeitermeetings oder Mitarbeiterevents tragen dazu bei, dass Sie sich der Lindner Familie zugehörig fühlen.
Regular staff meetings and employee events help maintain a feeling of belonging within the Lindner family.
ParaCrawl v7.1

Und ob sie sich eher zu Bosnien, Serbien oder der Republika Srpska zugehörig fühlen?
And do they feel as a part of Bosnia, Serbia or the Republika Srpska?
ParaCrawl v7.1

Seit Jahrhunderten blüht die lokale, nationale und regionale Kultur, und wir wollen, daß sie auch auf die Träger übergreift, die sich einer kulturellen Gemeinschaft zugehörig fühlen.
Local, national and regional culture is flourishing and has done for many centuries, and we want this to continue by letting it sow its seeds among those groups which feel a sense of common culture.
Europarl v8

In einem Zeitalter der mehrfachen Loyalitäten wird die Union nie mehr als nur eines der Gebilde sein, denen sich die Menschen zugehörig fühlen.
In an age of multiple allegiances the Union will never be more than just one of the entities to which people will owe or feel allegiance.
Europarl v8

Mehr als hundert Völker konnten in der europäischen Geschichte für sich beanspruchen, eine Nation zu bilden, und Millionen Menschen in Europa sind Nationalisten, die sich ihrer Nation zugehörig fühlen.
There are more than a hundred historic peoples in Europe who can be classed as nations, and there are millions of people in Europe who are nationalists and are devoted to their nation.
Europarl v8

Studien zufolge basiert aber diese Art von Diskriminierung meistens nur auf Bevorzugung und entspringt unserem Wunsch, Menschen zu helfen, denen wir uns zugehörig fühlen, und nicht etwa unserem Wunsch, alle anderen zu verletzen.
But studies also show that discrimination of this kind, in most cases, is simply favoritism, and it results more from wanting to help people that you can relate to than the desire to harm people that you can't relate to.
TED2020 v1

Aus meiner Sicht sollte der Hauptfokus darauf liegen, Orte zu schaffen, an denen sich die Menschen zugehörig fühlen.
From my point of view, the main focus should be on creating places that make their people feel they belong.
TED2020 v1

Wenn sie sich stärker zugehörig fühlen – ein zentraler Zweck militärischer Rituale –, besteht kaum eine Notwendigkeit für finanzielle Anreize oder leistungsabhängige Gehaltssysteme.
If employees feel more like insiders – a key purpose of military rituals – there is little need for incentive pay or pay-for-performance schemes.
News-Commentary v14