Übersetzung für "Zu wiederholten malen" in Englisch

Hierzu hatten wir zu wiederholten Malen Gelegenheit.
Lastly, I think that the problem of the Commission's political legitimacy is going to arise sooner or later.
EUbookshop v2

Zu wiederholten Malen hatten sie eine anständige Wohnung verlangt.
On many occasions they had asked for decent housing. In vain.
ParaCrawl v7.1

Das haben wir bereits zu wiederholten Malen getan, und bis jetzt ist daraufhin nichts geschehen.
To take the whip only to the top management in an effort to double output will not get us very far.
EUbookshop v2

Durch die Geschichte der Jahrhunderte haben sie zu wiederholten Malen die besondere Hilfe der Muttergottes erfahren.
Down the centuries they have experienced on several occasions the special help of the Mother of God.
ParaCrawl v7.1

Die Kommunistische Partei Griechenlands hat zu wiederholten Malen nicht nur das Verbot der Verwendung von abgereichertem Uran, sondern auch den unverzüglichen Rückzug der Besatzungsstreitkräfte aus dem Balkan gefordert und verlangt, dass die NATO und die EU für die Betreuung und Entschädigung der Opfer sowie für die Sanierung der Umwelt aufkommen.
The Communist Party of Greece has repeatedly called both for a ban on the use of depleted uranium and for the occupying forces to leave the Balkans immediately and for NATO and the EU to bear the cost of treating and compensating victims and cleaning up the environment.
Europarl v8

Der Kommissionspräsident hat uns höchstpersönlich und zu wiederholten Malen versichert, bei der Verwaltung der europäischen Angelegenheiten habe die Transparenz oberste Priorität.
The President of the Commission himself has repeatedly assured us that transparency in the administration of European affairs is an absolute priority.
Europarl v8

Das Parlament hat den Rat und die Kommission zu wiederholten Malen aufgefordert, Hemmnisse im Steuer- und Sozialversicherungsbereich für diese Gruppe zu beseitigen, ohne dass diesem Ersuchen bisher ausreichend Folge geleistet wurde.
Mrs Oomen-Ruijten and, in actual fact, Mrs Van Lancker before her, as well as others, have already made huge efforts in this respect.
Europarl v8

Endlich erzählte man – was bei einem Knaben von sechzehn Jahren erschrecklich –, daß seine Abwege ihn zu wiederholten Malen bis in die Rue-de-Glatigny führten.
Finally, it was said, a thing quite horrible in a boy of sixteen, that his debauchery often extended as far as the Rue de Glatigny.
Books v1

Sie haben zu wiederholten Malen und insbesondere auf der höchsten Ebene des Europä­ischen Rates nachdrücklich festgestellt, daß das af­ghanische Volk das Recht· hat, frei über seine eigene Zukunft zu bestimmen.
In a word, the hope of world peace must return when the Russian economy is obliged at last to concentrate on providing for itself not guns but butter.
EUbookshop v2

Diese Forderung habe ich zu wiederholten Malen erhoben, und nochmals möchte ich darauf hinweisen, daß wir uns ernstlich mit dieser Frage beschäftigen müssen.
I can only, as I say, join the others in recommending to the House, that they give it their fullest support and in that way underline the urgency of the matter, in the hope that something can be done much more quickly than at our normal pace of getting things done through the EEC.
EUbookshop v2

Wenn ich es richtig verstanden habe, steht der Entschließungsantrag von Herrn Cousté nicht offiziell auf der Tagesordnung, aber er wurde trotzdem in dieser De batte zu wiederholten Malen angesprochen, und Herr d'Ormesson hat die Annahme dieser Entschließung mit Nachdruck gefordert.
I think I am right in saying that Mr Cousté's motion for a resolution is not officially on the agenda, but the fact is that it has been mentioned by a number of speakers in the course of this debate, and indeed, Mr d'Ormesson very emphatically advocated adoption of it.
EUbookshop v2

Das Parlament hat zu wiederholten Malen versucht, diese Kreditlinien auszustatten, und im Haushaltsplan 1982 werden auf dem Weg einer Abänderung 10 Mio ECU Verpflichtungsermächtigungen unter Kapitel 100 gebilligt.
Par liament has repeatedly tried to maintain this series of loans, and in the 1982 budget 10 million ECU were approved as commitment appropriations in Chapter 100.
EUbookshop v2

Nun, verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich möchte an das erinnern, was während der Debatte über die Hungerstreiks in Irland hier von einer Reihe von Kollegen gesagt wurde, insbesondere daß sie selbst und ihre Familien zu wiederholten Malen terroristischer Taten beschuldigt wurden.
Allow me to remind you, ladies and gentlemen, of what was said by a number of speakers in the debate on the Irish hunger strike, especially the repeated accusation that the strikers or their families were guilty of terrorist activities.
EUbookshop v2

Wir können jedoch mit all denen zusammenarbeiten, die sich gegen Folterpraktiken und Diktaturen wen den, und aus dieser Gesinnung heraus hat sich das Parlament bereits zu wiederholten Malen mit der Situation in Uruguay beschäftigt.
None the less, we can cooperate with all those who oppose torture and dictatorship, and it is in this light that Parliament has dealt with the problem of Uruguay on a number of previous occasions.
EUbookshop v2

Liebe Kolleginnen und Kollegen, zunächst einmal möchte ich Sie auf einen von einigen Abgeordneten zu wiederholten Malen angesprochenen Punkt auf merksam machen.
What pressure is being exerted currently by the Community on the USSR in order to secure the removal of troops from Afghanistan?
EUbookshop v2

In die Untersuchung dieses Problems — die sich be reits über Jahre hinzieht und auch zu wiederholten Malen von dem vorhergehenden Parlament aufgegriffen wurde — sind auch andere Bereiche miteinzubeziehen.
But there is another point which we cannot accept, and which is also the subject of an amendment which I have tabled. It is the text of Article 8 of the draft re gulation on quality liqueur wines produced in specified regions.
EUbookshop v2

Was den Entschließungsantrag betrifft, so teile ich die Auffassung der Abgeordneten, daß die Verordnungsvorschläge, die Gegenstand des Berichtes Colleselli sind, wie bereits zu wiederholten Malen ge sagt wurde, rein technischen Charakter haben.
As far as the motion for a resolution is concerned, I share the view of Members of Parliament who feel that the draft regulations dealt with in the Colleselli report are in fact, as has been repeatedly asserted, of a technical nature.
EUbookshop v2

Wir rufen auch das Europäische Parlament auf, sich auf seine zu wiederholten Malen verabschiedeten Entschließungen und seine Position zu besinnen, daß es notwendig ist, die Maßnahmen zur Brandverhütung und -bekämpfung zu intensivieren sowie den forstwirtschaftlichen Reichtum in allen Regionen der Union zu bewahren und zu nutzen.
We call on the European Parliament to stand by its repeated votes and positions on the need to strengthen measures to prevent and fight fires and protect and enhance the value of our forest heritage in all areas of the Union.
Europarl v8

Sie haben ihrer Besorgnis gegenüber den türkischen Behörden zu wiederholten Malen Ausdruck verliehen, und - wie kürzlich in der Antwort auf die Anfragen H-38/88 und H-56/88 ausgeführt wurde - den türkischen Behörden ist die Position der Zwölf in dieser Angelegenheit durchaus bekannt.
They have on several occasions expressed concern to the Turkish authorities and, as stated recently in the answer to Questions H-38/88 and H-56/88, the Turkish authorities are fully aware of the position of the Twelve on this matter.
EUbookshop v2