Übersetzung für "Zu vielen" in Englisch

In zu vielen Fällen wird das Argument der Erhaltung der öffentlichen Ordnung missbraucht.
In too many cases, the argument of maintaining public order is abused.
Europarl v8

Jetzt einen Vertrauensvorschuß zu geben, wird vielen schwerfallen.
Many people will find it very difficult to give a vote of confidence at this juncture.
Europarl v8

Erstens sollten Unternehmen nicht zu vielen Vorschriften und Auflagen unterworfen werden.
Firstly, subjecting firms to too many rules and regulations is not the right way to set about things.
Europarl v8

Das wird zu vielen neuen Arbeitsplätzen in Europa führen.
That will create many new jobs in Europe.
Europarl v8

Wir haben festgestellt, dass wir zu vielen Themen konvergierende Ansichten vertreten.
We have seen that we have convergent views on many subjects.
Europarl v8

Viele von uns haben ja schon einiges zu den vielen Hemmnissen ausgeführt.
Many of us have commented on the many restrictions.
Europarl v8

Sie haben heute Nachmittag zu vielen Themen gesprochen.
You have covered many subjects this afternoon.
Europarl v8

Sie beschäftigt sich übrigens mit fast zu vielen Dingen.
Indeed it is almost making itself busy with too many matters.
Europarl v8

Häufig führt die Nutzung von zu vielen verschiedenen Flaschenarten zu Hindernissen.
They are often hampered by the use of too many different bottle types.
Europarl v8

Leider wird heutzutage zu vielen Frauen diese Chance verwehrt.
Nowadays, unfortunately, far too many women have no chance of this.
Europarl v8

Leider stieß dieser Appell bei zu vielen Staats- und Regierungschefs auf taube Ohren.
Unfortunately, the appeals fell on deaf ears in the case of too many Heads of State or Government.
Europarl v8

Trotz der schwerwiegenden Menschenrechtsverletzungen nicht zu handeln führt zu vielen Problemen.
The lack of action is leading to many problems, despite the serious violations of human rights that are taking place.
Europarl v8

In zu vielen Mitgliedstaaten sind die Rentensysteme eigentlich nichts weiter als Pyramidensysteme.
In all too many of the Member States, pension systems are basically pyramid systems.
Europarl v8

Das langwierige Verfahren führt zu vielen Problemen.
The lengthy procedure causes many problems.
Europarl v8

Wir können uns nun zu vielen für Europa wichtigen Fragen verständigen.
We can now make ourselves understood in many matters that are important to Europe.
Europarl v8

Vielleicht sind wir mit zu vielen ehrgeizigen Zielen nach Nizza gegangen.
It may be that we went to Nice with too many ambitions.
Europarl v8

Wir hören von vielen Todesfällen, aber von zu vielen wird nicht berichtet.
We hear about many deaths, but too many go unreported.
Europarl v8

Offensichtlich gebe ich mich zu vielen Illusionen hin.
However, I am obviously cherishing too many illusions.
Europarl v8

Das ist komplex und verwirrend und führt auch zu vielen Nachteilen.
It is complicated and confusing and also has many drawbacks.
Europarl v8

Seit zu vielen Jahren spricht man nicht über Europa.
For too many years now, no one speaks about Europe.
Europarl v8

Zu vielen Erwachsenen mit niedrigem Bildungsniveau droht die Ausgrenzung vom Arbeitsmarkt.
Too many adults with low education levels risk being excluded from the labour market.
Europarl v8

Mit einem richtigen Wort haben wir zu möglichst vielen Gehirnen Zugang.
And so a real word is one that gets you access to as many brains as you can.
TED2020 v1

Ich musste einsehen, dass ich zu vielen zu viel angeboten hatte.
And at the time, all I could conclude was that I had offered too much to too many.
TED2020 v1

Und sogar das bleibt zu vielen verwehrt.
And even that is out of reach to too many.
GlobalVoices v2018q4

Aber in zu vielen Fällen fühlten sie sich durch meine Behandlung schlechter.
But too often my treatments made them feel worse.
TED2020 v1

Unsere Zukunft ist von Vielen zu Vielen.
Our future is many-to-many.
TED2020 v1