Übersetzung für "Zu vielen" in Englisch
In
zu
vielen
Fällen
wird
das
Argument
der
Erhaltung
der
öffentlichen
Ordnung
missbraucht.
In
too
many
cases,
the
argument
of
maintaining
public
order
is
abused.
Europarl v8
Jetzt
einen
Vertrauensvorschuß
zu
geben,
wird
vielen
schwerfallen.
Many
people
will
find
it
very
difficult
to
give
a
vote
of
confidence
at
this
juncture.
Europarl v8
Erstens
sollten
Unternehmen
nicht
zu
vielen
Vorschriften
und
Auflagen
unterworfen
werden.
Firstly,
subjecting
firms
to
too
many
rules
and
regulations
is
not
the
right
way
to
set
about
things.
Europarl v8
Das
wird
zu
vielen
neuen
Arbeitsplätzen
in
Europa
führen.
That
will
create
many
new
jobs
in
Europe.
Europarl v8
Wir
haben
festgestellt,
dass
wir
zu
vielen
Themen
konvergierende
Ansichten
vertreten.
We
have
seen
that
we
have
convergent
views
on
many
subjects.
Europarl v8
Viele
von
uns
haben
ja
schon
einiges
zu
den
vielen
Hemmnissen
ausgeführt.
Many
of
us
have
commented
on
the
many
restrictions.
Europarl v8
Sie
haben
heute
Nachmittag
zu
vielen
Themen
gesprochen.
You
have
covered
many
subjects
this
afternoon.
Europarl v8
Sie
beschäftigt
sich
übrigens
mit
fast
zu
vielen
Dingen.
Indeed
it
is
almost
making
itself
busy
with
too
many
matters.
Europarl v8
Häufig
führt
die
Nutzung
von
zu
vielen
verschiedenen
Flaschenarten
zu
Hindernissen.
They
are
often
hampered
by
the
use
of
too
many
different
bottle
types.
Europarl v8
Leider
wird
heutzutage
zu
vielen
Frauen
diese
Chance
verwehrt.
Nowadays,
unfortunately,
far
too
many
women
have
no
chance
of
this.
Europarl v8
Leider
stieß
dieser
Appell
bei
zu
vielen
Staats-
und
Regierungschefs
auf
taube
Ohren.
Unfortunately,
the
appeals
fell
on
deaf
ears
in
the
case
of
too
many
Heads
of
State
or
Government.
Europarl v8
Trotz
der
schwerwiegenden
Menschenrechtsverletzungen
nicht
zu
handeln
führt
zu
vielen
Problemen.
The
lack
of
action
is
leading
to
many
problems,
despite
the
serious
violations
of
human
rights
that
are
taking
place.
Europarl v8
In
zu
vielen
Mitgliedstaaten
sind
die
Rentensysteme
eigentlich
nichts
weiter
als
Pyramidensysteme.
In
all
too
many
of
the
Member
States,
pension
systems
are
basically
pyramid
systems.
Europarl v8
Das
langwierige
Verfahren
führt
zu
vielen
Problemen.
The
lengthy
procedure
causes
many
problems.
Europarl v8
Wir
können
uns
nun
zu
vielen
für
Europa
wichtigen
Fragen
verständigen.
We
can
now
make
ourselves
understood
in
many
matters
that
are
important
to
Europe.
Europarl v8
Vielleicht
sind
wir
mit
zu
vielen
ehrgeizigen
Zielen
nach
Nizza
gegangen.
It
may
be
that
we
went
to
Nice
with
too
many
ambitions.
Europarl v8
Wir
hören
von
vielen
Todesfällen,
aber
von
zu
vielen
wird
nicht
berichtet.
We
hear
about
many
deaths,
but
too
many
go
unreported.
Europarl v8
Offensichtlich
gebe
ich
mich
zu
vielen
Illusionen
hin.
However,
I
am
obviously
cherishing
too
many
illusions.
Europarl v8
Das
ist
komplex
und
verwirrend
und
führt
auch
zu
vielen
Nachteilen.
It
is
complicated
and
confusing
and
also
has
many
drawbacks.
Europarl v8
Seit
zu
vielen
Jahren
spricht
man
nicht
über
Europa.
For
too
many
years
now,
no
one
speaks
about
Europe.
Europarl v8
Zu
vielen
Erwachsenen
mit
niedrigem
Bildungsniveau
droht
die
Ausgrenzung
vom
Arbeitsmarkt.
Too
many
adults
with
low
education
levels
risk
being
excluded
from
the
labour
market.
Europarl v8
Mit
einem
richtigen
Wort
haben
wir
zu
möglichst
vielen
Gehirnen
Zugang.
And
so
a
real
word
is
one
that
gets
you
access
to
as
many
brains
as
you
can.
TED2020 v1
Ich
musste
einsehen,
dass
ich
zu
vielen
zu
viel
angeboten
hatte.
And
at
the
time,
all
I
could
conclude
was
that
I
had
offered
too
much
to
too
many.
TED2020 v1
Und
sogar
das
bleibt
zu
vielen
verwehrt.
And
even
that
is
out
of
reach
to
too
many.
GlobalVoices v2018q4
Aber
in
zu
vielen
Fällen
fühlten
sie
sich
durch
meine
Behandlung
schlechter.
But
too
often
my
treatments
made
them
feel
worse.
TED2020 v1
Unsere
Zukunft
ist
von
Vielen
zu
Vielen.
Our
future
is
many-to-many.
TED2020 v1