Übersetzung für "Zu verzahnen" in Englisch
Es
wäre
sinnvoll,
Unternehmen,
Ausbildungseinrichtungen
und
Institutionen
stärker
miteinander
zu
verzahnen.
It
would
be
good
to
see
stronger
links
between
businesses,
schools
and
institutions.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Regionen
zu
verzahnen,
ist
INTERREG
III
das
richtige
Instrument.
Cooperation
with
the
candidate
countries
for
accession
is
very
important
and
needs
to
be
increased
through
joint
projects.
EUbookshop v2
Die
Industrie
sucht
nach
Möglichkeiten,
um
Produktion
und
Logistik
effizienter
zu
verzahnen.
The
industry
is
looking
for
ways
to
link
production
and
logistics
more
efficiently.
ParaCrawl v7.1
Pantiles
-
mit
einem
S-förmigen
Profil,
so
dass
benachbarte
Fliesen
zu
verzahnen.
Pantiles
-
with
an
S-shaped
profile,
allowing
adjacent
tiles
to
interlock.
ParaCrawl v7.1
Besonders
wichtig
sei,
sich
mit
den
Betreibern
kritischer
Infrastrukturen
zu
verzahnen.
It
is
particularly
important
to
interlock
with
the
operators
of
critical
infrastructures.
ParaCrawl v7.1
Eine
Möglichkeit
wäre,
Unternehmen
und
Forschungseinrichtungen
stärker
zu
verzahnen.
One
possibility
would
be
to
more
closely
interlink
companies
and
research
institutions.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
seien
die
Maßnahmen
kurz-
oder
langfristig
miteinander
zu
verzahnen,
um
ihre
Schlüssigkeit
zu
gewährleisten.
Finally,
he
stated
that
it
was
important
to
link
short
and
long-term
measures
and
ensure
that
they
were
streamlined.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es,
Wirtschaft
und
Wissenschaft
im
Bereich
der
Forschung
möglichst
eng
zu
verzahnen.
Our
goal
is
to
bring
industry
and
science
closely
together
in
the
research
field.
ParaCrawl v7.1
Dabei
legen
wir
größten
Wert
darauf,
Forschung,
Innovation
und
Praxis
eng
miteinander
zu
verzahnen.
We
attach
great
importance
to
closely
interlinking
research,
innovation
and
practice.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
unseren
Kunden
mehr
Möglichkeiten
bieten,
ihre
Abläufe
mit
unseren
zu
verzahnen.
We
want
to
give
our
customers
more
options
for
linking
their
processes
with
ours.
ParaCrawl v7.1
Die
Entlassungsvorbereitung
ist
mit
planmäßigen
Hilfen
für
die
Phase
nach
der
Entlassung
zu
verzahnen.
The
preparation
for
release
must
be
interlinked
with
systematic
assistance
for
the
post-release
phase.
ParaCrawl v7.1
Wie
der
Name
schon
vermuten
lässt,
versucht
es,
die
Worte
miteinander
zu
verzahnen.
As
the
name
suggests,
it
tries
to
mesh
words
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Synthetische
Biologie
wird
allgemein
als
eine
Initiative
gesehen,
Ingenieurwissenschaften
und
Biologie
stärker
zu
verzahnen.
Synthetic
Biology
is
often
described
as
an
initiative
that
calls
for
more
engineering
in
biology.
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
außerdem
sicher,
dass
Sie
Ihre
Beiträge
mit
älteren
relevanten
Beiträge
zu
verzahnen.
Also
make
sure
to
interlink
your
posts
with
older
relevant
posts
.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
Front-End
und
Back-End-Systeme
eng
zu
verzahnen
und
zu
digitalisieren“.
The
goal
is
to
bring
together
and
digitize
front-end
and
back-end
systems.”
ParaCrawl v7.1
Die
unterschiedlichen
Methoden
sind
miteinander
zu
verzahnen,
um
sie
je
nach
Bedarf
parallel
einzusetzen.
The
different
methods
must
be
interlinked
so
that
they
can
be
used
in
parallel
as
required.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
bitte
ich
den
Rat
ganz
herzlich,
den
Sitz
des
Stabilitätspaktes
und
der
Wiederaufbau-Agentur
zusammenzulegen
und
beide
eng
zu
verzahnen
und
die
von
mir
genannten
Initiativen
-
ich
möchte
sie
jetzt
nicht
wieder
aufzählen,
Sie
können
sie
im
Protokoll
nachlesen
-
diese
Initiativen
endlich
effektiv
zu
binden.
I
am
therefore
asking
the
Council
to
combine
the
hea4dquarters
of
the
Stability
Pact
and
that
of
the
Reconstruction
Agency,
to
dovetail
the
two
and
finally
to
incorporate
effectively
the
initiatives
I
have
mentioned
(I
do
not
want
to
list
them
again
now;
you
can
read
them
in
the
minutes.)
Europarl v8
Frau
Pack
hat
sich
sehr
mutig
daran
gemacht,
in
das
vom
Rat
angerichtete
Durcheinander
Ordnung
zu
bringen,
und
sie
schlägt
eine
wirklich
logische
Lösung
vor,
nämlich
die
Agentur
in
Pristina
anzusiedeln
und
mit
dem
Stabilitätspakt
in
Thessaloniki
zu
verzahnen.
Mrs
Pack
has
very
courageously
taken
upon
herself
the
task
of
clearing
up
the
Council'
s
mess,
proposing
a
completely
logical
solution
that
involves
establishing
the
agency
in
Pristina
and
linking
it
with
the
Stability
Pact
in
Thessaloniki.
Europarl v8
Um
so
richtiger
ist
es,
ISPA
auf
die
Förderung
von
Projekten
in
den
für
die
wirtschaftliche
Entwicklung
zentralen
Bereichen
Umwelt
und
Verkehr
zu
konzentrieren
und
die
Hilfen
eng
mit
anderen
Vorbeitrittshilfen,
wie
auch
im
Rahmen
von
PHARE,
zu
verzahnen.
That
makes
it
all
the
more
right
to
concentrate
ISPA
on
supporting
projects
in
the
environmental
and
transport
sectors,
which
are
central
to
economic
development,
and
to
interlink
this
aid
closely
with
other
forms
of
pre-accession
aid,
in
the
framework
also
of
PHARE.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
mit
unseren
Änderungsanträgen
versucht,
beide
Teile
soweit
wie
irgend
möglich
zu
koordinieren
und
auch
institutionell
miteinander
zu
verzahnen.
That
is
why
we
have
tried
with
our
amendments
to
coordinate
both
parts
as
far
as
possible
and
institutionally
dovetail
them
with
each
other.
Europarl v8
Die
Stärke
der
Beschlüsse
liegt
darin,
dass
es
gelungen
ist,
die
Klima-
und
Energiepolitik
eng
miteinander
zu
verzahnen.
The
strength
of
the
decisions
lies
in
the
fact
that
we
have
succeeded
in
closely
interlinking
climate
and
energy
policy.
Europarl v8
Es
ist
außerdem
noch
darauf
hinzuweisen,
dass
die
Ansätze
zur
Förderung
des
Unternehmensgeistes
und
zur
Förderung
von
kleineren
und
mittleren
Betrieben
noch
stärker
zu
verzahnen
sind,
als
das
bisher
möglich
gewesen
ist.
In
addition,
it
should
also
be
said
that
initiatives
to
promote
entrepreneurship
and
small
and
medium-sized
enterprises
need
to
be
more
closely
interlinked
than
has
been
possible
in
the
past.
Europarl v8
Wir
sollten
gemeinsam
nach
Strategien
suchen,
um
Gesundheitsversorgung
und
Pflege
besser
miteinander
zu
verzahnen,
um
die
häusliche
Pflege
zu
stärken
und
um
für
genügend
Pflegeeinrichtungen
zu
sorgen.
We
should
join
together
in
seeking
strategies
for
integrating
health
provision
and
care
more
effectively
with
each
other,
for
better
care
at
home
and
for
the
provision
of
sufficient
care
homes.
Europarl v8
Jetzt
haben
wir
erstmals
die
Chance,
die
Beschäftigungsstrategie
und
die
Sozialfondsmaßnahmen
zum
Abbau
der
Arbeitslosigkeit
kohärent
miteinander
zu
verzahnen
und
?
We
now
have
for
the
first
time
the
opportunity
to
coherently
dovetail
employment
strategy
and
Social
Fund
measures
in
order
to
reduce
unemployment
and
?
Europarl v8
Das
Europäische
Technologieinstitut
verfolgt
das
Anliegen,
Bildung,
Forschung
und
Unternehmen
zu
verzahnen
und
so
bestehenden
Netzen
neue
Modelle
aufzuzeigen,
wie
sie
ihre
Aktivitäten
noch
besser
aufeinander
abstimmen
können.
The
EIT
aims
to
integrate
education,
research
and
business,
and
to
provide
existing
networks
with
new
governance
models
to
further
integrate
their
activities.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Auswärtige
Dienst
(EAD)
muss
seiner
Rolle
gerecht
werden
und
die
politischen
Maßnahmen
in
den
Bereichen
Einwanderung,
Asyl
und
Grenzkontrolle
berücksichtigen,
um
sie
über
die
Sicht
der
einzelstaatlichen
Innenministerien
hinaus
besser
miteinander
zu
verzahnen.
The
European
External
Action
Service
(EEAS)
should
play
its
full
role
and
cover
immigration,
asylum
and
border
control
policies,
in
order
to
ensure
a
more
consistent
approach
with
a
wider
outlook
than
Member
States'
Home
Affairs
Ministries.
TildeMODEL v2018
Allerdings
wird
der
Erfolg
des
Programmes
ganz
wesentlich
davon
abhängen,
ob
die
in
den
Ländern
der
Gemeinschaft
unterschiedlichen
Kompetenzstrukturen
in
den
Bereichen
Jugendpolitik
und
Bildungspolitik
so
zu
verzahnen
sind,
daß
aus
Gründen
der
Kompetenzen
keine
Reibungsverluste
entstehen
und
ein
negativer
Wettbewerb
vermieden
wird.
However,
the
success
of
this
programme
will
essentially
depend
on
whether
the
different
arrangements
for
assigning
responsibilities
in
youth
and
education
policy
in
the
various
Community
countries
can
be
dovetailed
to
avoid
any
conflict
of
remit
and
negative
competition.
TildeMODEL v2018