Übersetzung für "Zu verständigen" in Englisch

Bei der Fischerei sind wir dazu verurteilt, uns zu verständigen und zusammenzuarbeiten.
In relation to fishing we have no choice but to understand each other and cooperate.
Europarl v8

Dieses Programm trägt sehr viel dazu bei, sich untereinander zu verständigen.
This programme contributes a great deal to mutual understanding.
Europarl v8

Wir waren imstande, uns zum Wohle der gesamten Europäischen Union zu verständigen.
We were able to unite ourselves in the interest of the entire European Union.
Europarl v8

Tom hatte große Schwierigkeiten, sich auf Französisch zu verständigen.
Tom had a hard time making himself understood in French.
Tatoeba v2021-03-10

Bei versehentlicher Einnahme oder Verdacht auf Einnahme ist umgehend ein Notdienst zu verständigen.
An emergency unit should be contacted immediately in case of accidental ingestion or suspicion of ingestion.
ELRC_2682 v1

Er fand es schwierig, sich auf Deutsch zu verständigen.
He found it difficult to make himself understood in German.
Tatoeba v2021-03-10

Ich schaffte es, mich auf Französisch zu verständigen.
I managed to make myself understood in French.
Tatoeba v2021-03-10

Es fiel dem Vater schwer, sich mit seinem eigensinnigen Sohn zu verständigen.
The father had trouble communicating with his wayward son.
Tatoeba v2021-03-10

Es scheint dir keine Schwierigkeiten zu bereiten, dich auf Französisch zu verständigen.
You don't seem to have any problem communicating in French.
Tatoeba v2021-03-10

Beim Auftreten dieser Nebenwirkung ist der Arzt sofort zu verständigen.
Should this happen to you, seek immediate advice from your doctor.
EMEA v3

In diesen Fällen ist Ciprofloxacin sofort abzusetzen und der behandelnde Arzt zu verständigen.
If such reactions occur, treatment with ciprofloxacin must be discontinued immediately and the treating physician informed.
EMEA v3

Dies macht es für sie sehr schwierig, Notrufdienste zu verständigen.
This makes it very difficult for them to call helplines, as the perpetrator is always around.
ELRC_2923 v1

Der EWSA empfiehlt, sich noch einmal über ein Gesamtpaket zu verständigen.
The EESC recommends that agreement be reached on another comprehensive package of measures.
TildeMODEL v2018

In Notfällen hat der Absender unverzüglich die Eingangsgrenzkontrollstelle in die Union zu verständigen.
In case an emergency, the consignor must immediately inform the Border Inspection Post of entry into the Union.
DGT v2019

Wir haben versucht, Sie zu verständigen.
We've been trying to contact you, Mr. Pollock.
OpenSubtitles v2018

Deswegen Berlin zu verständigen, wäre Perlen vor die Säue.
General Hofstader, it will not be necessary for you to report this to Berlin.
OpenSubtitles v2018

Paula, Forscher versuchen seit Jahren, sich mit Tieren zu verständigen.
Paula, scientists have been trying to communicate with animals for years.
OpenSubtitles v2018

Mike, versuchen Sie, sich zu verständigen.
Mike, see if you can communicate with these people.
OpenSubtitles v2018

Wir schaffen es nicht, uns zu verständigen.
We don't understand each other.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission empfiehlt, sich in Stockholm auf folgende Aktionsschwerpunkte zu verständigen:
The Commission recommends the following areas for action to be agreed in Stockholm:
TildeMODEL v2018

Sie versuchen, sich mit uns zu verständigen.
They're trying to communicate with us.
OpenSubtitles v2018

Bei versehentlicher Einnahme oder Verdacht auf Einnahme ist umgehend ein Notdienst zu verständigen..
An emergency unit should be contacted immediately in case of accidental ingestion or suspicion of ingestion.
TildeMODEL v2018

Notwendigkeit, den behandelnden Arzt zu verständigen, wenn folgende Ereignisse eintreten:
The need to contact the treating physician if they experience the following events:
TildeMODEL v2018

Ich muss seinen Tod prüfen, um die Angehörigen verständigen zu können.
I need to verify his death so next-of-kin can be notified.
OpenSubtitles v2018