Übersetzung für "Zu verschmerzen" in Englisch

Ein leichtes Beschlagen im Stand ist da wirklich zu verschmerzen.
A slight mist in the state is really there to get over .
ParaCrawl v7.1

Niederlagen zu verschmerzen ist die größte Kunst.
That is the greatest art – to cope with defeat.
ParaCrawl v7.1

Wobei alles außer die schwachen Ni-MH Akkus leicht zu verschmerzen war.
Everything but the feeble batteries isn't a big issue.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist das bei dem durchgehend hohen Tempo und den unterhaltsamen Dialogen leicht zu verschmerzen.
Nevertheless, this is easy to get over thanks to the high pacing and entertaining dialogues throughout.
ParaCrawl v7.1

Nach wie eine Sucht sein müsste unglaublich frustrierend, nicht zu erwähnen, schwer zu verschmerzen.
Having such an addiction would have to be incredibly frustrating, not to mention hard to get over.
ParaCrawl v7.1

Es war schwierig zu entscheiden, welche Lieder zu verschmerzen sind und aussortiert gehören.
It was difficult to decide which songs to sacrifice and leave out.
ParaCrawl v7.1

Nachdem es 1996 immerhin ein Pilotprojekt gegeben hat, soll das Programm nicht nur verzögert bzw. auf zwei Jahre reduziert werden - das wäre noch zu verschmerzen -, sondern es soll auch nur noch mit 7 Millionen ECU dotiert werden.
However, after a pilot project in 1996, the intention is not only to delay the programme, or reduce its duration to two years - which would be damaging enough - but to give it a budget of only ECU 7 m.
Europarl v8

Sie zogen sich wieder an, verbargen ihre Kriegsgeräte und gingen fort, bedauernd, daß es keine Geächteten mehr gab, und sich fragend, was die moderne Zivilisation getan habe, um diesen Verlust verschmerzen zu lassen.
The boys dressed themselves, hid their accoutrements, and went off grieving that there were no outlaws any more, and wondering what modern civilization could claim to have done to compensate for their loss.
Books v1

Da der Linux Kernel von einigen tausend Entwicklern vorangetrieben wird, ist der eventuell entstehende Aufwand zu verschmerzen.
This version was the first to be self-hosted - Linux 0.11 could be compiled by a computer running Linux 0.11.
Wikipedia v1.0

Ich weiß, dass Trauer viele Gesichter hat, aber Cheryl leitet eine Pep Rally, um ihren Verlust zu verschmerzen.
I know everyone grieves differently, but Cheryl's hosting a pep rally to cope with her loss.
OpenSubtitles v2018

Nach dem frühen Tod der Mutter hatten ihr Vater und die ältere Schwester Marianne (geb. 30.7.1920), genannt Mimi, alles getan, um ihr zu helfen, diesen Verlust zu verschmerzen.
After the early death of her mother, her father and older sister Marianne (born on 30 July 1920), called Mimi, had done everything to help her get over this loss.
ParaCrawl v7.1

Selten habe ich in letzter Zeit so dermaßen uninspirierten (was vielleicht noch zu verschmerzen wäre) und vor allem entsetzlich langweiligen Black Metal zu Gehör bekommen.
It has been a long time since I have heard so heavily uninspired (which to some point would even be tolerable) and annoyingly boring Black Metal.
ParaCrawl v7.1

Der für die Dateneingaben erforderliche Zeitaufwand und die damit einhergehende Ablenkung mögen zwar oftmals zu verschmerzen sein, aus prinzipiellen Gründen steigern sie jedoch die Fehlerwahrscheinlichkeit und zwar in umso höherem Maße, je häufiger die Dateneingaben zu erfolgen haben.
The time expenditure required for data entry and the accompanying distraction might often be tolerable, but generally, they increase the likelihood of error; this is the more the case, the more frequently the data entries need to be performed.
EuroPat v2

Dabei ist es ohne Weiteres zu verschmerzen, dass auf einem Punkt in der Mitte oder entlang einer Linie inmitten der verschweißten Fläche die beiden Metallteile nicht miteinander verbunden sind, da sich zu beiden Seiten dieses Punktes oder dieser Linie eine qualitativ sehr hochwertig miteinander verschweißte Fläche erstreckt.
It must be accepted that, at a point in the centre or along a line in the centre of the welded surface, the two metal parts are not connected together, since a very high quality welded surface extends on both sides of this point or this line.
EuroPat v2

Das ist aber zu verschmerzen, das Restaurant „Lagoon“ des zum Resort gehörigen Hotels liegt nahe bei und hat eine gute Küche.
This is but a small price to the restaurant "Lagoon" of the Resort associated hotels located nearby and has a good kitchen.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der ansonsten sehr guten Verarbeitungsqualität sind die fehlende Grad-Skala sowie der nicht ganz für DIN A4 reichende Rückanschlag zu verschmerzen.
Considering the otherwise very good quality of workmanship, the missing degree scale as also the back stop that is not fully sufficient for the DIN A4 format are affordable to loose.
ParaCrawl v7.1

Lediglich das Wechseln der Tintenpatronen erfordert wegen der geringen Bauhöhe des Gerätes ein wenig Geduld - was aber zu verschmerzen ist, da die Tintenpatronen vergleichsweise selten gewechselt werden müssen.
Only, changing the ink cartridges requires a little patience due to the low height of the device. But that's bearable, as the ink cartridges has to be changed comparatively rare.
ParaCrawl v7.1

Natürlich könnte man sagen, wo sind frühe Hits wie Afterglow oder Zedhead abgeblieben, aber bei der unglaublichen Fülle an grandiosen Tracks (ganze 33) ist das definitiv zu verschmerzen, wenn man dazu rare Perlen wie Planes Over The Skyline oder Cars Converge On Paris geboten bekommt.
Of course you could argue „Where are the early hits like Afterglow or Zedhead?“ but in the face of the incredible number of grandiose tracks (33 in all) you can definitely get over this, especially when you get rare pearls like Planes Over The Skyline or Cars Converge On Paris in the bargain.
ParaCrawl v7.1

Es werden sich einige Freiheiten hinsichtlich der wahren Begebenheiten genommen, aber das ist man bereit zu verschmerzen, wenn der Film ansonsten mitnehmend sein kann.
There are a few liberties taken concerning the true events, but we are willing to overlook this, if the movie would manage to be captivating.
ParaCrawl v7.1

Da es jedoch keine App oder Multitouchgeste auf dem Gerät gibt, die mehr benötigen würde, ist dies zu verschmerzen.
Since there are no apps or multi-touch gestures, which would require more, this is not a major issue.
ParaCrawl v7.1

Die Schwächen bei der Feineinstellung der Bildkorrekturen sind zu verschmerzen, da man dafür sowieso besser eine dedizierte Bildbearbeitungssoftware verwendet.
The weaknesses in the fine adjustment of the image corrections can be tolerated, as therefore, it is anyway better to apply a specially dedicated image processing software.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist zu verschmerzen, dass die Ohrmuscheln aus Kunststoff bestehen, denn dafür bleibt das Gewicht in einem erträglichen Rahmen.
It is no problem to accept that the ear cups are made of plastic, because the weight is still acceptable.
ParaCrawl v7.1