Übersetzung für "Zu verschmerzen" in Englisch
Ein
leichtes
Beschlagen
im
Stand
ist
da
wirklich
zu
verschmerzen.
A
slight
mist
in
the
state
is
really
there
to
get
over
.
ParaCrawl v7.1
Niederlagen
zu
verschmerzen
ist
die
größte
Kunst.
That
is
the
greatest
art
–
to
cope
with
defeat.
ParaCrawl v7.1
Wobei
alles
außer
die
schwachen
Ni-MH
Akkus
leicht
zu
verschmerzen
war.
Everything
but
the
feeble
batteries
isn't
a
big
issue.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
das
bei
dem
durchgehend
hohen
Tempo
und
den
unterhaltsamen
Dialogen
leicht
zu
verschmerzen.
Nevertheless,
this
is
easy
to
get
over
thanks
to
the
high
pacing
and
entertaining
dialogues
throughout.
ParaCrawl v7.1
Nach
wie
eine
Sucht
sein
müsste
unglaublich
frustrierend,
nicht
zu
erwähnen,
schwer
zu
verschmerzen.
Having
such
an
addiction
would
have
to
be
incredibly
frustrating,
not
to
mention
hard
to
get
over.
ParaCrawl v7.1
Es
war
schwierig
zu
entscheiden,
welche
Lieder
zu
verschmerzen
sind
und
aussortiert
gehören.
It
was
difficult
to
decide
which
songs
to
sacrifice
and
leave
out.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
es
1996
immerhin
ein
Pilotprojekt
gegeben
hat,
soll
das
Programm
nicht
nur
verzögert
bzw.
auf
zwei
Jahre
reduziert
werden
-
das
wäre
noch
zu
verschmerzen
-,
sondern
es
soll
auch
nur
noch
mit
7
Millionen
ECU
dotiert
werden.
However,
after
a
pilot
project
in
1996,
the
intention
is
not
only
to
delay
the
programme,
or
reduce
its
duration
to
two
years
-
which
would
be
damaging
enough
-
but
to
give
it
a
budget
of
only
ECU
7
m.
Europarl v8
Sie
zogen
sich
wieder
an,
verbargen
ihre
Kriegsgeräte
und
gingen
fort,
bedauernd,
daß
es
keine
Geächteten
mehr
gab,
und
sich
fragend,
was
die
moderne
Zivilisation
getan
habe,
um
diesen
Verlust
verschmerzen
zu
lassen.
The
boys
dressed
themselves,
hid
their
accoutrements,
and
went
off
grieving
that
there
were
no
outlaws
any
more,
and
wondering
what
modern
civilization
could
claim
to
have
done
to
compensate
for
their
loss.
Books v1
Da
der
Linux
Kernel
von
einigen
tausend
Entwicklern
vorangetrieben
wird,
ist
der
eventuell
entstehende
Aufwand
zu
verschmerzen.
This
version
was
the
first
to
be
self-hosted
-
Linux
0.11
could
be
compiled
by
a
computer
running
Linux
0.11.
Wikipedia v1.0
Ich
weiß,
dass
Trauer
viele
Gesichter
hat,
aber
Cheryl
leitet
eine
Pep
Rally,
um
ihren
Verlust
zu
verschmerzen.
I
know
everyone
grieves
differently,
but
Cheryl's
hosting
a
pep
rally
to
cope
with
her
loss.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
frühen
Tod
der
Mutter
hatten
ihr
Vater
und
die
ältere
Schwester
Marianne
(geb.
30.7.1920),
genannt
Mimi,
alles
getan,
um
ihr
zu
helfen,
diesen
Verlust
zu
verschmerzen.
After
the
early
death
of
her
mother,
her
father
and
older
sister
Marianne
(born
on
30
July
1920),
called
Mimi,
had
done
everything
to
help
her
get
over
this
loss.
ParaCrawl v7.1
Selten
habe
ich
in
letzter
Zeit
so
dermaßen
uninspirierten
(was
vielleicht
noch
zu
verschmerzen
wäre)
und
vor
allem
entsetzlich
langweiligen
Black
Metal
zu
Gehör
bekommen.
It
has
been
a
long
time
since
I
have
heard
so
heavily
uninspired
(which
to
some
point
would
even
be
tolerable)
and
annoyingly
boring
Black
Metal.
ParaCrawl v7.1
Der
für
die
Dateneingaben
erforderliche
Zeitaufwand
und
die
damit
einhergehende
Ablenkung
mögen
zwar
oftmals
zu
verschmerzen
sein,
aus
prinzipiellen
Gründen
steigern
sie
jedoch
die
Fehlerwahrscheinlichkeit
und
zwar
in
umso
höherem
Maße,
je
häufiger
die
Dateneingaben
zu
erfolgen
haben.
The
time
expenditure
required
for
data
entry
and
the
accompanying
distraction
might
often
be
tolerable,
but
generally,
they
increase
the
likelihood
of
error;
this
is
the
more
the
case,
the
more
frequently
the
data
entries
need
to
be
performed.
EuroPat v2
Dabei
ist
es
ohne
Weiteres
zu
verschmerzen,
dass
auf
einem
Punkt
in
der
Mitte
oder
entlang
einer
Linie
inmitten
der
verschweißten
Fläche
die
beiden
Metallteile
nicht
miteinander
verbunden
sind,
da
sich
zu
beiden
Seiten
dieses
Punktes
oder
dieser
Linie
eine
qualitativ
sehr
hochwertig
miteinander
verschweißte
Fläche
erstreckt.
It
must
be
accepted
that,
at
a
point
in
the
centre
or
along
a
line
in
the
centre
of
the
welded
surface,
the
two
metal
parts
are
not
connected
together,
since
a
very
high
quality
welded
surface
extends
on
both
sides
of
this
point
or
this
line.
EuroPat v2
Das
ist
aber
zu
verschmerzen,
das
Restaurant
„Lagoon“
des
zum
Resort
gehörigen
Hotels
liegt
nahe
bei
und
hat
eine
gute
Küche.
This
is
but
a
small
price
to
the
restaurant
"Lagoon"
of
the
Resort
associated
hotels
located
nearby
and
has
a
good
kitchen.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
der
ansonsten
sehr
guten
Verarbeitungsqualität
sind
die
fehlende
Grad-Skala
sowie
der
nicht
ganz
für
DIN
A4
reichende
Rückanschlag
zu
verschmerzen.
Considering
the
otherwise
very
good
quality
of
workmanship,
the
missing
degree
scale
as
also
the
back
stop
that
is
not
fully
sufficient
for
the
DIN
A4
format
are
affordable
to
loose.
ParaCrawl v7.1
Lediglich
das
Wechseln
der
Tintenpatronen
erfordert
wegen
der
geringen
Bauhöhe
des
Gerätes
ein
wenig
Geduld
-
was
aber
zu
verschmerzen
ist,
da
die
Tintenpatronen
vergleichsweise
selten
gewechselt
werden
müssen.
Only,
changing
the
ink
cartridges
requires
a
little
patience
due
to
the
low
height
of
the
device.
But
that's
bearable,
as
the
ink
cartridges
has
to
be
changed
comparatively
rare.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
könnte
man
sagen,
wo
sind
frühe
Hits
wie
Afterglow
oder
Zedhead
abgeblieben,
aber
bei
der
unglaublichen
Fülle
an
grandiosen
Tracks
(ganze
33)
ist
das
definitiv
zu
verschmerzen,
wenn
man
dazu
rare
Perlen
wie
Planes
Over
The
Skyline
oder
Cars
Converge
On
Paris
geboten
bekommt.
Of
course
you
could
argue
„Where
are
the
early
hits
like
Afterglow
or
Zedhead?“
but
in
the
face
of
the
incredible
number
of
grandiose
tracks
(33
in
all)
you
can
definitely
get
over
this,
especially
when
you
get
rare
pearls
like
Planes
Over
The
Skyline
or
Cars
Converge
On
Paris
in
the
bargain.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
sich
einige
Freiheiten
hinsichtlich
der
wahren
Begebenheiten
genommen,
aber
das
ist
man
bereit
zu
verschmerzen,
wenn
der
Film
ansonsten
mitnehmend
sein
kann.
There
are
a
few
liberties
taken
concerning
the
true
events,
but
we
are
willing
to
overlook
this,
if
the
movie
would
manage
to
be
captivating.
ParaCrawl v7.1
Da
es
jedoch
keine
App
oder
Multitouchgeste
auf
dem
Gerät
gibt,
die
mehr
benötigen
würde,
ist
dies
zu
verschmerzen.
Since
there
are
no
apps
or
multi-touch
gestures,
which
would
require
more,
this
is
not
a
major
issue.
ParaCrawl v7.1
Die
Schwächen
bei
der
Feineinstellung
der
Bildkorrekturen
sind
zu
verschmerzen,
da
man
dafür
sowieso
besser
eine
dedizierte
Bildbearbeitungssoftware
verwendet.
The
weaknesses
in
the
fine
adjustment
of
the
image
corrections
can
be
tolerated,
as
therefore,
it
is
anyway
better
to
apply
a
specially
dedicated
image
processing
software.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
zu
verschmerzen,
dass
die
Ohrmuscheln
aus
Kunststoff
bestehen,
denn
dafür
bleibt
das
Gewicht
in
einem
erträglichen
Rahmen.
It
is
no
problem
to
accept
that
the
ear
cups
are
made
of
plastic,
because
the
weight
is
still
acceptable.
ParaCrawl v7.1