Übersetzung für "Zu verfolgende" in Englisch
Nachzudenken
bleibt
freilich
weiterhin
über
die
gegenüber
dem
IWF
zu
verfolgende
Strategie.
Of
course,
our
strategy
in
relation
to
the
IMF
needs
to
be
considered
at
a
later
stage.
Europarl v8
Beide
legen
eine
klar
zu
verfolgende
Linie
fest.
Both
define
a
clear
path
to
be
followed.
Europarl v8
Der
von
uns
zu
verfolgende
Weg
ist
daher
das
Einsparen
von
Energie.
The
path
we
must
follow
is
therefore
that
of
energy
saving.
Europarl v8
Das
beweist
den
Willen
der
Sozialpartner
zur
Einigung
über
die
zu
verfolgende
Strategie.
This
clearly
demonstrates
the
determination
of
the
two
sides
of
industry
to
agree
on
the
path
to
be
followed.
EUbookshop v2
Wenigstens
eine
erkannte
Fahrspurmarkierung
wird
als
zu
verfolgende
Fahrspurmarkierung
einem
Tracking-Prozess
unterzogen.
At
least
one
detected
lane
marking
as
a
lane
marking
to
be
tracked
is
subjected
to
a
tracking
process.
EuroPat v2
Als
Anführer
der
X-mens
legt
Dominique
immer
akribisch
die
zu
verfolgende
Strategie
fest.
Like
the
leader
of
X-mens,
Dominique
always
carefully
establishes
the
strategy
to
follow.
CCAligned v1
Die
zu
verfolgende
Verkaufsstrategie
wird
in
den
gemeinsamen
Wochenbesprechungen
erarbeitet.
Weekly
joint
discussions
are
held
to
plot
out
the
commercial
plan
to
be
followed.
ParaCrawl v7.1
Zudem
teilten
sie
divergierende
Ansichten
über
die
zu
verfolgende
Strategie.
In
addition,
they
actually
have
different
opinions
on
the
policies
to
be
pursued.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
und
die
Kommission
sind
sich
über
die
zu
verfolgende
Politik
im
Wesentlichen
einig.
Parliament
and
the
Commission
largely
agree
on
the
policy
to
be
adopted.
Europarl v8
Die
Festlegung
realistischer
Zielrichtwerte
kann
nur
das
Vertrauen
der
Bürger
in
die
zu
verfolgende
Energiepolitik
vergrößern.
Stipulating
realistic
target
figures
can
only
increase
public
confidence
in
the
energy
policy
to
be
pursued.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
vom
Register
zu
verfolgende
Registrierungspolitik
untersucht
die
Kommission
derzeit
die
folgenden
Fragen:
In
relation
to
the
registration
policies
to
be
adopted
by
the
Registry,
the
Commission
is
currently
examining
the
following
questions:
TildeMODEL v2018
Der
Rat
erzielte
ferner
Einvernehmen
über
das
in
der
Frage
des
Datenschutzes
zu
verfolgende
Konzept.
Moreover,
the
Council
reached
an
agreement
on
the
approach
to
be
followed
on
the
question
of
data
protection.
TildeMODEL v2018
Der
Schaffung
der
WWU
ging
keine
Vereinbarung
über
eine
von
den
Mitgliedstaaten
zu
verfolgende
Wirtschaftspolitik
voraus.
The
creation
of
EMU
was
not
preceded
by
an
agreement
on
the
economic
policy
which
the
Member
States
had
to
follow.
Europarl v8
In
der
Vorbereitung
eines
Themas
als
Forschungsgebiets
gibt
es
aber
bestimmte
zu
verfolgende
Prozeduren
und
Ziele.
However,
there
are
certain
procedures
and
aims
to
pursue
in
preparing
a
topic
as
the
area
of
research.
ParaCrawl v7.1
Sie
finden
eine
leicht
zu
verfolgende
Benutzeroberfläche
mit
einfachen
Listenformaten
und
visuellen
Highlights
für
das
Spielen.
You'll
find
an
easy
to
follow
interface
with
simple
list
formats
and
visual
highlights
for
in
play
action.
ParaCrawl v7.1
Diese
historische,
durch
alle
Zeiträume
zu
verfolgende
Tatsache
wird
vom
Judentum
selbst
zugegeben.
These
historic
facts,
which
can
be
traced
down
through
the
ages,
is
admitted
by
Jewry
itself.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
nachfolgenden
zwei
Beispielen
und
Grafiken
wird
die
dabei
zu
verfolgende
Vorgehensweise
ersichtlich.
The
following
two
examples
and
diagrams
show
how
one
has
to
proceed
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
auf
eine
schnelle
Beschlußfassung
ankommt,
haben
oft
nationale
Reflexe
noch
die
Oberhand
oder
es
wird
höchstens
in
einem
begrenzten
Rahmen,
das
heißt
von
einer
kleinen
Zahl
von
Mitgliedstaaten,
über
die
zu
verfolgende
Strategie
beraten.
When
prompt
decisions
need
to
be
taken,
national
reflexes
often
take
over
or,
at
most,
consultations
on
the
strategy
to
be
pursued
take
place
in
a
limited
framework,
that
is,
involving
a
small
number
of
Member
States.
Europarl v8
Der
dritte
Teil
des
Dokuments
enthält
dessen
politische
Botschaft,
denn
darin
wird
die
zu
verfolgende
europäische
Politik
im
Bereich
der
Raumordnung
definiert.
The
third
part
of
the
document
is
the
political
message
itself,
and
this
defines
the
European
policy
we
ought
to
follow
to
achieve
our
regional
planning
objectives.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
AKP-Staaten
verdeutlicht
die
Mitteilung
über
die
demokratischen
Grundsätze,
die
Rechtsstaatlichkeit,
die
Menschenrechte
und
die
verantwortungsvolle
Staatsführung
das
zu
verfolgende
Konzept
der
guten
Führung
öffentlicher
Angelegenheiten.
Concerning
the
ACP
states,
the
communication
on
democratization,
the
rule
of
law,
respect
for
human
rights
and
good
governance
highlights
the
good
governance
concept
to
be
followed.
Europarl v8
Im
Oktober
haben
wir
im
Parlament
eine
Entschließung
angenommen,
die
die
vom
Europäischen
Parlament
zu
verfolgende
Linie
eindeutig
festlegt,
obwohl
es,
wie
hier
dargelegt
wurde
-
Herr
Poettering
hat
es
im
Namen
meiner
Fraktion
gesagt
-,
innerhalb
unserer
Fraktion
einige
Meinungsverschiedenheiten
in
bezug
auf
die
Bedeutung,
den
Charakter
und
die
Reichweite
gibt,
die
dieser
Bewerbung
der
Türkei
beizumessen
sind.
This
House
adopted
a
resolution
in
October
which
clearly
marks
the
line
which
should
be
followed
by
the
European
Parliament.
However,
as
stated
today
by
Mr
Poettering,
on
behalf
of
my
group,
there
are
some
disagreements
within
our
group
as
to
the
importance,
nature
and
scope
to
be
attributed
to
Turkey'
s
application.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
möchte
ich
unterstreichen,
dass
wir
unbedingt
eine
Entscheidung
über
die
zu
verfolgende
Strategie
treffen
müssen.
Lastly,
I
wish
to
emphasise
the
urgency
of
adopting
a
decision
on
the
strategy
that
we
should
follow.
Europarl v8
Der
Rat
hat
sich
auf
die
in
den
weiteren
Verhandlungen
zu
verfolgende
Strategie
geeinigt,
und
ich
kann
Ihnen
mitteilen,
dass
dieses
Thema
auf
der
morgigen
Tagung
des
Rates
'Innere
Angelegenheiten'
der
Tagesordnung
steht.
The
Council
agreed
upon
the
strategy
to
be
followed
in
subsequent
negotiations,
and
I
can
tell
you
that
the
issue
will
be
on
the
agenda
of
the
General
Affairs
Council's
meeting
tomorrow.
Europarl v8