Übersetzung für "Zu ueberwinden" in Englisch
Streben
Sie
danach
Neid,
Eifersucht
und
Besitzgier
zu
ueberwinden.
Strive
to
overcome
envy,
jealousy
and
possessiveness.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
einfach
aber
das
Programm
hat
mir
geholfen
meine
Abhaengigkeit
zu
ueberwinden.
It
was
not
easy,
but
the
program
helped
me
to
end
my
drug
addiction.
ParaCrawl v7.1
Die
naechste
Festung,
die
es
zu
ueberwinden
galt,
war
das
Internet
Café
in
Lisdoonvarna.
The
fortress
next
to
be
taken
was
usually
the
Internet
Café
in
Lisdoonvarna.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinschaft
sollte
technische
Hilfe
leisten
und
Ausbildungsmassnahmen
in
diesen
Bereichen
bieten,
um
diese
Hindernisse
fuer
die
Direktinvestitionen
zu
ueberwinden.
The
Community
should
provide
technical
assistance
and
training
in
these
areas
in
order
to
overcome
legal
obstacles
to
direct
investment.
TildeMODEL v2018
Er
bekraeftigt
seine
entschiedene
Unterstuetzung
fuer
diese
Initiative
und
appelliert
nachdruecklich
an
alle
Parteien,
die
letzten
Schwieri
gkeiten
zu
ueberwinden,
damit
eine
Friedenskonferenz
einberufen
werden
kann.
It
confirms
its
firm
support
for
this
initiative
and
calls
urgently
on
all
parties
to
overcome
final
difficulties
so
that
a
peace
conference
can
be
convened.
TildeMODEL v2018
Rumaenien,
Bulgarien,
Polen
und
Jugoslawien
hatten
mit
ernsten
binnenwirtschaftlichen
Ungleichgewichten
zu
kaempfen,
die
sie
mit
Hilfe
von
Stabilisierungsprogrammen
zu
ueberwinden
versuchten
(und
die
spaeter
in
Jugoslawien
durch
die
Konflikte
zwischen
den
Teilrepubliken
unterminiert
wurden).
Romania,
Bulgaria,
Poland
and
Yugoslavia
were
beset
by
severe
domestic
imbalance,
which
they
have
sought
to
correct
through
stabilization
programmes
(subsequently
undermined
in
Yugoslavia
by
dissension
among
the
republics).
TildeMODEL v2018
Seine
Hauptziele
sind
es,
den
Grenzregionen
der
Gemeinschaft
Unterstuetzung
bei
der
Nutzung
der
vom
Gemeinsamen
Markt
geschaffenen
neuen
Moeglichkeiten
anzubieten
und
gleichzeitig
die
sich
aus
ihrer
Randlage
(nationale
Randlage
an
den
Binnengrenzen,
Randlage
hinsichtlich
an
den
Aussengrenzen
der
Gemeinschaft
ergebenden
Probleme
und
Hindernisse
zu
ueberwinden.
Its
main
objectives
are
to
offer
support
to
the
border
regions
of
the
Community
to
exploit
the
new
opportunities
created
by
the
Single
Market
and,
at
the
same
time,
to
overcome
problems
or
obstacles
arising
from
their
peripheral
situation
(national
periphery
as
regards
the
internal
borders,
Community
periphery
as
regards
the
external
borders).
TildeMODEL v2018
Unsere
Aufgabe,
die
in
dieser
Form
ohne
Beispiel
ist,
ist
es
nun,
die
Folgen
einer
40
Jahre
lang
verfolgten
Planwirtschaft
zu
ueberwinden
und
die
Energien
der
Menschen
auf
die
Errichtung
einer
leistungsfaehigen
Marktwirtschaft
zu
lenken.
Our
unparalleled
task
is
to
overcome
the
consequences
of
40
years
of
a
command
economy
and
guide
the
energies
of
the
peoples
to
building
an
efficient
market
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ueberpruefen,
inwieweit
diese
Liberalisierung
tatsaechlich
vollzogen
wurde,
und
Vorschlaege
mit
dem
Ziel
unterbreiten,
die
dem
Einsatz
des
ECU
entgegenstehenden
Hindernisse
zu
ueberwinden.
The
Commission
will
be
monitoring
progress
here
and
will
put
forward
proposals
to
remove
obstacles
to
the
use
of
the
ecu.
TildeMODEL v2018
Kommissionsmitglied
Van
Miert
unterstrich
anlaesslich
der
Vertragsunterzeichnung,
dass
das
Darlehen
es
der
Ukraine
erleichtern
werde,
die
mit
dem
uebergang
zu
einer
neuen
Wirtschaftsordnung
verbundenen
Probleme
zu
ueberwinden.
In
signing
this
agreement,
Mr
Van
Miert
emphasized
that
it
would
be
helping
Ukraine
to
overcome
the
problems
it
is
encountering
with
the
changeover
to
a
new
economic
system.
TildeMODEL v2018
Mit
den
bereitgestellten
Mitteln
sollen
informelle
Kleinstunternehmen
im
laendlichen
Sektor
unterstuetzt
werden,
die
gesamtwirtschaftlich
gesehen
eine
wichtige
Rolle
spielen
koennen,
sofern
sie
in
der
Lage
sind,
ihre
Hauptschwierigkeiten
-
vor
allem
fehlende
Kredite
und
mangelnde
Verwaltungskapazitaeten
-
zu
ueberwinden.
The
financing
is
aimed
at
promoting
the
development
of
informal
rural
micro
enterprises,
which
have
considerable
economic
potential
if
they
can
overcome
the
principal
hurdles,
namely
access
to
credit
and
poor
management
skills.
TildeMODEL v2018
Um
die
Vorteile
der
Region
zu
nutzen
und
die
Hindernisse
infolge
des
Niedergangs
der
herkoemmlichen
Industrie
zu
ueberwinden,
zielt
dieses
Operationelle
Programm
darauf
ab,
The
operational
programme
seeks
to
exploit
the
assets
of
the
region
and
overcome
the
handicaps
generated
by
industrial
decline.
TildeMODEL v2018
Die
juengste
Entscheidung,
zur
Ausarbeitung
der
kuenftigen
Verfassung
eine
Mehrparteienkonferenz
einzuberufen,
ist
ein
sehr
wichtiger
Schritt,
um
die
Schwierigkeiten
zu
ueberwinden
und
Fortschritte
zu
machen.
The
recent
decision
to
call
for
a
multi-party
conference
on
the
future
constitution
is
a
very
important
step
to
overcome
difficulties
and
move
forward.
TildeMODEL v2018
British
Midland
sind
dadurch
nicht
nur
erhebliche
Einnahmen
entgangen,
es
wurde
auch
zu
einem
hoeheren
Kostenaufwand
gezwungen,
um
die
ihm
auferlegte
Benachteiligung
zu
ueberwinden.
British
Midland
was
deprived
of
significant
revenue
and
forced
to
incur
higher
costs
in
order
to
overcome
the
handicap
imposed
on
it.
TildeMODEL v2018
Der
zweite
Grund
fuer
die
Bedeutung
dieser
Richtlinie
liegt
darin,
dass
sie
die
Bemuehungen
der
Gemeinschaft
einleitet,
die
zahlreichen
praktischen
Probleme
zu
ueberwinden,
mit
denen
Unternehmen
mit
Verbindlichkeiten
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
und
diejenigen
Arbeitnehmer
zu
kaempfen
haben,
die
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
taetig
sind.
The
second
reason
why
this
Directive
is
significant
is
that
it
marks
a
beginning
in
the
Community's
efforts
to
overcome
the
many
practical
problems
which
face
companies
with
pension
liabilities
in
several
Community
countries;
and
which
face
workers
who
move
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Das
Vorbild
Grossbritannien
war
alles
in
allem
entscheidend
dafuer,
dass
die
uebrigen
Mitgliedstaaten
davon
ueberzeugt
werden
konnten,
die
internen
Hindernisse,
die
der
Schaffung
eines
Binnenmarktes
entgegenstanden,
zu
ueberwinden.
The
British
example
has
after
all
been
crucial
in
persuading
the
rest
of
the
Community
to
remove
the
internal
barriers
standing
in
the
way
of
the
creation
of
a
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Dennoch
waere
eine
Marktabschottung
der
falsche
Weg,
um
eigene
Schwaechen
zu
ueberwinden
und
die
internationale
Wettbewerbsfaehigkeit
zu
steigern.
However,
"battening
down
the
hatches"
would
be
the
wrong
way
to
overcome
our
own
weaknesses
or
to
increase
international
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Als
ich
endlich
und
endgueltig
des
Schmerzes
und
der
Angst
muede
war,
oeffnete
ich
mich
für
die
notwendigen
Maßnahmen,
um
sie
zu
ueberwinden.
It
was
when
I
finally
and
utterly
tired
of
the
pain
and
fear
that
I
became
open
to
the
necessary
course
of
action
to
overcome
them.
ParaCrawl v7.1
Dr.
Servan-Schreiber
bemerkte,
dass
jeder
Krebszellen
in
sich
traegt,
aber
was
ihnen
erlaubt
unsere
natuerlichen
Koerperabwaehr
zu
ueberwinden
und
einen
Tumor
zu
bilden,
hat
mit
Umweltfaktoren
zu
tun.
Dr.
Servan-Schreiber
noted
that
everyone
has
cancer
cells
within
them,
but
what
allows
the
cells
to
overcome
our
natural
bodily
defenses
and
create
a
tumor
has
to
do
with
the
environments
around
the
cells.
ParaCrawl v7.1
Was
kann
man
denn
machen,
um
das
negative
kamma
aus
frueheren
unheilsamen
Taten,
die
wir
getan
haben,
zu
ueberwinden?
What
then
can
we
do
to
overcome
the
negative
kamma
from
any
bad
deeds
that
we
may
have
done?
ParaCrawl v7.1
Wir
wollten
nach
Livingstonia
hinauf
fahren,
d.h.
750m
Hoehenunterschied
mit
22
Haarnadelkurven
waeren
zu
ueberwinden
gewesen.
We
planned
to
drive
up
to
Livingstonia,
that
means
750
m
altitude
difference
including
22
hairpin
curves
had
to
be
overcome.
ParaCrawl v7.1