Übersetzung für "Zu ueberwinden" in Englisch

Streben Sie danach Neid, Eifersucht und Besitzgier zu ueberwinden.
Strive to overcome envy, jealousy and possessiveness.
ParaCrawl v7.1

Es war nicht einfach aber das Programm hat mir geholfen meine Abhaengigkeit zu ueberwinden.
It was not easy, but the program helped me to end my drug addiction.
ParaCrawl v7.1

Die naechste Festung, die es zu ueberwinden galt, war das Internet Café in Lisdoonvarna.
The fortress next to be taken was usually the Internet Café in Lisdoonvarna.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinschaft sollte technische Hilfe leisten und Ausbildungsmassnahmen in diesen Bereichen bieten, um diese Hindernisse fuer die Direktinvestitionen zu ueberwinden.
The Community should provide technical assistance and training in these areas in order to overcome legal obstacles to direct investment.
TildeMODEL v2018

Er bekraeftigt seine entschiedene Unterstuetzung fuer diese Initiative und appelliert nachdruecklich an alle Parteien, die letzten Schwieri gkeiten zu ueberwinden, damit eine Friedenskonferenz einberufen werden kann.
It confirms its firm support for this initiative and calls urgently on all parties to overcome final difficulties so that a peace conference can be convened.
TildeMODEL v2018

Rumaenien, Bulgarien, Polen und Jugoslawien hatten mit ernsten binnenwirtschaftlichen Ungleichgewichten zu kaempfen, die sie mit Hilfe von Stabilisierungsprogrammen zu ueberwinden versuchten (und die spaeter in Jugoslawien durch die Konflikte zwischen den Teilrepubliken unterminiert wurden).
Romania, Bulgaria, Poland and Yugoslavia were beset by severe domestic imbalance, which they have sought to correct through stabilization programmes (subsequently undermined in Yugoslavia by dissension among the republics).
TildeMODEL v2018

Seine Hauptziele sind es, den Grenzregionen der Gemeinschaft Unterstuetzung bei der Nutzung der vom Gemeinsamen Markt geschaffenen neuen Moeglichkeiten anzubieten und gleichzeitig die sich aus ihrer Randlage (nationale Randlage an den Binnengrenzen, Randlage hinsichtlich an den Aussengrenzen der Gemeinschaft ergebenden Probleme und Hindernisse zu ueberwinden.
Its main objectives are to offer support to the border regions of the Community to exploit the new opportunities created by the Single Market and, at the same time, to overcome problems or obstacles arising from their peripheral situation (national periphery as regards the internal borders, Community periphery as regards the external borders).
TildeMODEL v2018

Unsere Aufgabe, die in dieser Form ohne Beispiel ist, ist es nun, die Folgen einer 40 Jahre lang verfolgten Planwirtschaft zu ueberwinden und die Energien der Menschen auf die Errichtung einer leistungsfaehigen Marktwirtschaft zu lenken.
Our unparalleled task is to overcome the consequences of 40 years of a command economy and guide the energies of the peoples to building an efficient market economy.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ueberpruefen, inwieweit diese Liberalisierung tatsaechlich vollzogen wurde, und Vorschlaege mit dem Ziel unterbreiten, die dem Einsatz des ECU entgegenstehenden Hindernisse zu ueberwinden.
The Commission will be monitoring progress here and will put forward proposals to remove obstacles to the use of the ecu.
TildeMODEL v2018

Kommissionsmitglied Van Miert unterstrich anlaesslich der Vertragsunterzeichnung, dass das Darlehen es der Ukraine erleichtern werde, die mit dem uebergang zu einer neuen Wirtschaftsordnung verbundenen Probleme zu ueberwinden.
In signing this agreement, Mr Van Miert emphasized that it would be helping Ukraine to overcome the problems it is encountering with the changeover to a new economic system.
TildeMODEL v2018

Mit den bereitgestellten Mitteln sollen informelle Kleinstunternehmen im laendlichen Sektor unterstuetzt werden, die gesamtwirtschaftlich gesehen eine wichtige Rolle spielen koennen, sofern sie in der Lage sind, ihre Hauptschwierigkeiten - vor allem fehlende Kredite und mangelnde Verwaltungskapazitaeten - zu ueberwinden.
The financing is aimed at promoting the development of informal rural micro enterprises, which have considerable economic potential if they can overcome the principal hurdles, namely access to credit and poor management skills.
TildeMODEL v2018

Um die Vorteile der Region zu nutzen und die Hindernisse infolge des Niedergangs der herkoemmlichen Industrie zu ueberwinden, zielt dieses Operationelle Programm darauf ab,
The operational programme seeks to exploit the assets of the region and overcome the handicaps generated by industrial decline.
TildeMODEL v2018

Die juengste Entscheidung, zur Ausarbeitung der kuenftigen Verfassung eine Mehrparteienkonferenz einzuberufen, ist ein sehr wichtiger Schritt, um die Schwierigkeiten zu ueberwinden und Fortschritte zu machen.
The recent decision to call for a multi-party conference on the future constitution is a very important step to overcome difficulties and move forward.
TildeMODEL v2018

British Midland sind dadurch nicht nur erhebliche Einnahmen entgangen, es wurde auch zu einem hoeheren Kostenaufwand gezwungen, um die ihm auferlegte Benachteiligung zu ueberwinden.
British Midland was deprived of significant revenue and forced to incur higher costs in order to overcome the handicap imposed on it.
TildeMODEL v2018

Der zweite Grund fuer die Bedeutung dieser Richtlinie liegt darin, dass sie die Bemuehungen der Gemeinschaft einleitet, die zahlreichen praktischen Probleme zu ueberwinden, mit denen Unternehmen mit Verbindlichkeiten in verschiedenen Mitgliedstaaten und diejenigen Arbeitnehmer zu kaempfen haben, die in verschiedenen Mitgliedstaaten taetig sind.
The second reason why this Directive is significant is that it marks a beginning in the Community's efforts to overcome the many practical problems which face companies with pension liabilities in several Community countries; and which face workers who move between Member States.
TildeMODEL v2018

Das Vorbild Grossbritannien war alles in allem entscheidend dafuer, dass die uebrigen Mitgliedstaaten davon ueberzeugt werden konnten, die internen Hindernisse, die der Schaffung eines Binnenmarktes entgegenstanden, zu ueberwinden.
The British example has after all been crucial in persuading the rest of the Community to remove the internal barriers standing in the way of the creation of a Single Market.
TildeMODEL v2018

Dennoch waere eine Marktabschottung der falsche Weg, um eigene Schwaechen zu ueberwinden und die internationale Wettbewerbsfaehigkeit zu steigern.
However, "battening down the hatches" would be the wrong way to overcome our own weaknesses or to increase international competitiveness.
TildeMODEL v2018

Als ich endlich und endgueltig des Schmerzes und der Angst muede war, oeffnete ich mich für die notwendigen Maßnahmen, um sie zu ueberwinden.
It was when I finally and utterly tired of the pain and fear that I became open to the necessary course of action to overcome them.
ParaCrawl v7.1

Dr. Servan-Schreiber bemerkte, dass jeder Krebszellen in sich traegt, aber was ihnen erlaubt unsere natuerlichen Koerperabwaehr zu ueberwinden und einen Tumor zu bilden, hat mit Umweltfaktoren zu tun.
Dr. Servan-Schreiber noted that everyone has cancer cells within them, but what allows the cells to overcome our natural bodily defenses and create a tumor has to do with the environments around the cells.
ParaCrawl v7.1

Was kann man denn machen, um das negative kamma aus frueheren unheilsamen Taten, die wir getan haben, zu ueberwinden?
What then can we do to overcome the negative kamma from any bad deeds that we may have done?
ParaCrawl v7.1

Wir wollten nach Livingstonia hinauf fahren, d.h. 750m Hoehenunterschied mit 22 Haarnadelkurven waeren zu ueberwinden gewesen.
We planned to drive up to Livingstonia, that means 750 m altitude difference including 22 hairpin curves had to be overcome.
ParaCrawl v7.1