Übersetzung für "Zu lichten" in Englisch
Der
Nebel
fing
an,
sich
zu
lichten.
The
fog
began
to
lift.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
hatten
den
Auftrag,
das
Unterholz
zu
lichten.
Yep,
they
had
a
government
contract
to
clear
out
the
brush.
OpenSubtitles v2018
Der
WSA
fordert
deshalb
die
Mitgliedstaaten
auf,
den
Subventionsdschungel
endlich
zu
lichten.
The
ESC
therefore
calls
on
the
Member
States
to
sort
out,
at
long
last,
the
chaos
surrounding
subsidies.
EUbookshop v2
Zeit,
den
Anker
zu
lichten.
Time
to
weigh
anchor.
OpenSubtitles v2018
Negative
und
positive
Gefühle
und
Gedanken
führen
zu
dunklen
und
lichten
Erfahrungen.
Negative
and
positive
feelings
and
thoughts
lead
to
dark
or
light
experiences.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderer
Kran
musste
anrücken,
um
das
Chaos
wieder
zu
lichten.
No
one
was
injured
and
the
damage
is
said
to
be
minimal.
ParaCrawl v7.1
Neben
einem
Absturz
aus
der
Verfestigung
besteht
ein
Tor
zu
einer
lichten
Welt.
Apart
from
a
fall
out
of
rigidity
there
is
an
opening
to
the
world
of
Light.
ParaCrawl v7.1
Die
Wolken
beginnen
sich
zu
lichten.
The
clouds
begin
to
part.
ParaCrawl v7.1
Die
Enzyklopädien
und
Lexika
helfen
den
Dschungel
des
Wissens
zu
lichten.
The
encyclopaedia
and
dictionary
give
light
to
the
jungle
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Nach
rund
zwei
Wochen
gelang
es
ihr,
den
Nebel
zu
lichten.
After
about
two
weeks,
she
succeeded
in
lifting
the
fog.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
dem
lichten
Außenauftritt
sind
die
Messehallen
selbst
fensterlos.
In
contrast
to
the
bright
outward
appearance,
the
exhibition
halls
themselves
have
no
windows.
ParaCrawl v7.1
Auf
drei
Schiffen
des
III.
Geschwaders
weigerten
sich
die
Matrosen,
die
Anker
zu
lichten.
Sailors
on
board
three
ships
from
the
Third
Navy
Squadron
refused
to
weigh
anchor.
WikiMatrix v1
Das
Deckhaar
neigt
dazu
sich
zu
weiß
zu
lichten,
vor
allem
am
Körper.
There
is
a
tendency
for
the
guard
hair
to
lighten
to
white
evenly
over
the
body.
ParaCrawl v7.1
Spezielle
Deckenkonstruktionen
realisieren
stützenfreie
Räume
bis
zu
einer
lichten
Ausbaugröße
von
16
x
87
Meter.
Special
ceiling
structures
realise
column-free
spaces
up
to
a
clear
overall
size
of
16
x
87
metres.
ParaCrawl v7.1
Was
aber,
wenn
sich
bereits
in
jungen
Jahren
das
Haar
sichtbar
zu
lichten
beginnt?
But
what
if
the
hair
begins
to
clear
visibly
at
an
early
age?
CCAligned v1
Diese
Philosophie
führt
zu
einem
lichten
Raumeindruck,
in
dem
die
Dekoreinlagen
markante
Akzente
setzen.
This
philosophy
creates
a
light
interior
impression
in
which
the
inlays
provide
visual
highlights.
ParaCrawl v7.1
Es
beginnt
sich
zu
lichten.
It's
beginning
to
rise.
ParaCrawl v7.1
Frau
van
Lancker
hat
von
nebulösen
Strukturen
gesprochen.
Wir
wollen
sicher
dazu
beitragen,
diesen
Nebel
zu
lichten.
Mrs
Van
Lancker
talked
about
nebulous
structures,
and
we
certainly
want
to
help
to
disperse
this
fog.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
ist
es
absolut
notwendig,
einen
abgestimmten
Text
zu
haben
und
das
herrschende
Normendickicht
zu
lichten.
In
this
area,
therefore,
it
is
an
absolute
necessity
to
have
a
coordinated
text
and
to
impart
some
order
to
the
morass
of
rules
and
regulations
which
apply
in
this
field.
Europarl v8
Vielmehr
wäre
eine
Klärung
des
Zusammenspiels
der
dort
geltenden
Richtlinien
wichtig,
um
den
Dschungel
im
Sinne
des
Verbraucherschutzes
zum
Schutz
der
Konsumenten
etwas
zu
lichten.
What
would
be
more
important,
in
order
to
shine
some
light
into
the
jungle
in
the
interests
of
consumer
protection,
would
be
clarification
of
how
the
directives
applicable
in
this
area
interact.
Europarl v8
Deshalb
verurteile
ich,
dass
meine
Regierung
es
versäumt
hat,
das
Unterholz
im
Nationalpark
Peneda-Gerês
zu
lichten,
wie
es
ihre
Aufgabe
gewesen
wäre.
I
therefore
condemn
my
government’s
failure
to
carry
out
brushwood
clearance,
for
which
it
is
responsible
in
the
Peneda-Gerês
National
Park.
Europarl v8
Sonst
verkümmert
er
zu
einer
lichten
Baumreihe,
der
neben
der
Artenvielfalt
auch
die
Windschutzwirkung
einbüßt,
sagte
Ludwichowski.
Otherwise,
it
is
stunted
to
a
sparse
tree
line,
which
causes
not
only
losses
in
biodiversity
but
also
in
the
windbreaking
effect,
said
Ludwichowski.
WMT-News v2019
Der
Ausschuß
fordert
deshalb
die
EG-Mitglieder
-
namentlich
die
vier
großen
Staaten
-
auf,
den
Subventionsdschungel
endlich
zu
lichten
und
die
Beihilfen
spürbar
zu
kürzen.
The
Committee
therefore
calls
on
the
Member
States,
and
especially
the
four
largest,
to
sort
out
the
chaos
surrounding
subsidies
at
long
last
and
to
make
appreciable
cuts.
TildeMODEL v2018