Übersetzung für "Zu kämpfen" in Englisch
Die
chemische
Industrie
hat
mit
der
Klimapolitik
von
Europa
zu
kämpfen.
The
chemical
industry
has
to
contend
with
European
climate
policy.
Europarl v8
Es
ist
wichtig
in
allen
Zusammenhängen
gegen
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
zu
kämpfen.
It
is
important
to
combat
racism
and
xenophobia
in
all
situations.
Europarl v8
Sie
haben
zweifellos
in
unserer
Gesellschaft
mit
vielen
Vorurteilen
und
Schwierigkeiten
zu
kämpfen.
They
certainly
have
to
struggle
with
many
prejudices
and
difficulties
in
our
society.
Europarl v8
Wir
sind
nach
Kyoto
gegangen,
um
für
das
Klima
zu
kämpfen.
We
came
to
Kyoto
to
fight
for
the
climate.
Europarl v8
Dies
bedeutet,
dass
unsere
Erzeuger
nun
mit
einem
Kapitalschwund
zu
kämpfen
haben.
What
that
means
is
that
our
producers
are
in
the
process
of
decapitalising.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
der
Eurozone
haben
nun
mit
genau
den
gleichen
Problemen
zu
kämpfen.
Certain
euro
Member
States
are
facing
the
same
issues
right
now.
Europarl v8
Ja,
Frauen
haben
mit
besonderen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen.
Yes,
women
encounter
specific
difficulties.
Europarl v8
Wir
hatten
bei
den
Verhandlungen
im
Rat
wirklich
zu
kämpfen.
We
had
a
very
rough
time
negotiating
this
in
the
Council.
Europarl v8
Drogenmißbrauch
gehört
zu
den
schlimmsten
Heimsuchungen,
mit
denen
Europa
zu
kämpfen
hat.
Drug
abuse
is
one
of
the
worst
scourges
with
which
Europe
has
to
contend.
Europarl v8
Lieber
Herr
Kommissar,
diese
bäuerlichen
Familien
haben
schwer
zu
kämpfen.
Commissioner,
these
farming
families
have
a
hard
struggle.
Europarl v8
Wir
Berichterstatter
hatten
im
Vorfeld
mit
vielen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen.
We
rapporteurs
faced
many
initial
difficulties.
Europarl v8
Spanien
und
Portugal
haben
ebenfalls
mit
zunehmenden
Schwierigkeiten
zu
kämpfen.
Spain
and
Portugal
are
also
struggling
with
increasing
difficulties.
Europarl v8
Alle
ehemaligen
kommunistischen
Länder
haben
mit
ähnlichen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen.
Every
former
Communist
country
has
had
to
face
analogous
difficulties.
Europarl v8
Viele
der
Regionen
haben
weiterhin
mit
den
tragischen
Auswirkungen
der
Flut
zu
kämpfen.
Many
of
them
continue
to
struggle
with
the
flood's
tragic
effects.
Europarl v8
Dieser
Junge
leidet
an
Glutenallergie
und
hat
wirklich
mit
seiner
Ernährung
zu
kämpfen.
The
boy
has
a
gluten
allergy
and
really
struggles
with
his
diet.
Europarl v8
Wir
haben
damit
nicht
nur
mit
einer
Finanzkrise
zu
kämpfen.
We
are
not
only
dealing
with
a
financial
crisis.
Europarl v8
Gleichzeitig
hat
die
Europäische
Union
mit
ernsten
diplomatischen
und
wirtschaftlichen
Problemen
zu
kämpfen.
At
the
same
time,
the
European
Union
is
struggling
with
serious
diplomatic
and
economic
problems.
Europarl v8
Dies
sind
unsere
Werte,
für
die
wir
zu
kämpfen
bereit
sind.
These
are
our
values,
and
we
are
ready
to
fight
for
them.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einer
Provinz,
die
regelmäßig
mit
Überschwemmungen
zu
kämpfen
hat.
I
am
from
a
province
which
has
to
contend
with
floods
on
a
regular
basis.
Europarl v8
Bulgarien
und
Rumänien
haben
mit
dem
Erbe
des
kommunistischen
Regimes
zu
kämpfen.
Bulgaria
and
Romania
are
struggling
with
the
legacy
of
the
Communist
regime.
Europarl v8
Doch
einige
Bereiche
des
Sektors
haben
mit
großen
Problemen
zu
kämpfen.
However,
some
parts
of
the
sector
are
struggling.
Europarl v8
In
Großbritannien
hatten
wir
drei
Jahrzehnte
lang
mit
der
IRA
zu
kämpfen.
In
Britain
we
had
the
IRA
to
deal
with
for
three
decades.
Europarl v8
Das
ist
das
Problem,
mit
dem
Sie
zu
kämpfen
haben.
This
is
the
problem
you
have
to
deal
with.
Europarl v8