Übersetzung für "Zu kämpfen" in Englisch

Die chemische Industrie hat mit der Klimapolitik von Europa zu kämpfen.
The chemical industry has to contend with European climate policy.
Europarl v8

Es ist wichtig in allen Zusammenhängen gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit zu kämpfen.
It is important to combat racism and xenophobia in all situations.
Europarl v8

Sie haben zweifellos in unserer Gesellschaft mit vielen Vorurteilen und Schwierigkeiten zu kämpfen.
They certainly have to struggle with many prejudices and difficulties in our society.
Europarl v8

Wir sind nach Kyoto gegangen, um für das Klima zu kämpfen.
We came to Kyoto to fight for the climate.
Europarl v8

Dies bedeutet, dass unsere Erzeuger nun mit einem Kapitalschwund zu kämpfen haben.
What that means is that our producers are in the process of decapitalising.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten der Eurozone haben nun mit genau den gleichen Problemen zu kämpfen.
Certain euro Member States are facing the same issues right now.
Europarl v8

Ja, Frauen haben mit besonderen Schwierigkeiten zu kämpfen.
Yes, women encounter specific difficulties.
Europarl v8

Wir hatten bei den Verhandlungen im Rat wirklich zu kämpfen.
We had a very rough time negotiating this in the Council.
Europarl v8

Drogenmißbrauch gehört zu den schlimmsten Heimsuchungen, mit denen Europa zu kämpfen hat.
Drug abuse is one of the worst scourges with which Europe has to contend.
Europarl v8

Lieber Herr Kommissar, diese bäuerlichen Familien haben schwer zu kämpfen.
Commissioner, these farming families have a hard struggle.
Europarl v8

Wir Berichterstatter hatten im Vorfeld mit vielen Schwierigkeiten zu kämpfen.
We rapporteurs faced many initial difficulties.
Europarl v8

Spanien und Portugal haben ebenfalls mit zunehmenden Schwierigkeiten zu kämpfen.
Spain and Portugal are also struggling with increasing difficulties.
Europarl v8

Alle ehemaligen kommunistischen Länder haben mit ähnlichen Schwierigkeiten zu kämpfen.
Every former Communist country has had to face analogous difficulties.
Europarl v8

Viele der Regionen haben weiterhin mit den tragischen Auswirkungen der Flut zu kämpfen.
Many of them continue to struggle with the flood's tragic effects.
Europarl v8

Dieser Junge leidet an Glutenallergie und hat wirklich mit seiner Ernährung zu kämpfen.
The boy has a gluten allergy and really struggles with his diet.
Europarl v8

Wir haben damit nicht nur mit einer Finanzkrise zu kämpfen.
We are not only dealing with a financial crisis.
Europarl v8

Gleichzeitig hat die Europäische Union mit ernsten diplomatischen und wirtschaftlichen Problemen zu kämpfen.
At the same time, the European Union is struggling with serious diplomatic and economic problems.
Europarl v8

Dies sind unsere Werte, für die wir zu kämpfen bereit sind.
These are our values, and we are ready to fight for them.
Europarl v8

Ich komme aus einer Provinz, die regelmäßig mit Überschwemmungen zu kämpfen hat.
I am from a province which has to contend with floods on a regular basis.
Europarl v8

Bulgarien und Rumänien haben mit dem Erbe des kommunistischen Regimes zu kämpfen.
Bulgaria and Romania are struggling with the legacy of the Communist regime.
Europarl v8

Doch einige Bereiche des Sektors haben mit großen Problemen zu kämpfen.
However, some parts of the sector are struggling.
Europarl v8

In Großbritannien hatten wir drei Jahrzehnte lang mit der IRA zu kämpfen.
In Britain we had the IRA to deal with for three decades.
Europarl v8

Das ist das Problem, mit dem Sie zu kämpfen haben.
This is the problem you have to deal with.
Europarl v8