Übersetzung für "Zu ersparen" in Englisch
Es
gibt
viele
Möglichkeiten,
dem
europäischen
Steuerzahler
Kosten
zu
ersparen.
There
are
many
ways
to
save
money
for
the
European
taxpayer.
Europarl v8
Dieser
Artikel
ist
notwendig,
um
den
Behörden
Probleme
zu
ersparen.
This
article
is
needed
to
save
trouble
for
authorities.
TildeMODEL v2018
Würdest
du
lügen,
um
deiner
Schwester
das
Gefängnis
zu
ersparen?
Would
you
lie
to
save
your
sister
from
prison?
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
gehofft,
dir
das
ersparen
zu
können.
I
was
hoping
you'd
be
spared
all
this.
OpenSubtitles v2018
Colonel
Geraud
ist
galant
und
versucht,
mir
die
Verlegenheit
zu
ersparen.
Colonel
Geraud
is
very
gallant
in
trying
to
relieve
me
of
embarrassment.
OpenSubtitles v2018
Ich
habt
mich
also
nur
nicht
gefragt,
um
mir
UnannehmIichkeiten
zu
ersparen.
So
you
didn't
ask
me,
merely
to
spare
me
any
bother.
OpenSubtitles v2018
Oder
um
dem
Kerl
die
Höchststrafe
als
Polizistenmörder
zu
ersparen.
Or
to
save
the
Stick
from
getting
the
max
as
a
cop-killer.
OpenSubtitles v2018
Ich
drängte
darauf,
ihm
die
Bambusklinge
zu
ersparen!
That's
why
I
urged
that
he
at
least
be
spared
the
bamboo
blade.
OpenSubtitles v2018
Um
euch
die
Strafe
zu
ersparen.
To
spare
you
punishment.
OpenSubtitles v2018
Ich
warne
Sie
vorher...
um
Ihnen
das
Schlimmste
zu
ersparen.
I
tell
people
and
then
I
watch
them.
I
don't
want
you
to
be
dragged
down
with
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
alles
tun,
um
dir
Unbehagen
oder
Ärger
zu
ersparen.
I'd
do
anything
to
spare
you
discomfort
or
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
dich,
unserer
Stadt
die
Blamage
zu
ersparen.
Cos
I
know
you
are
a
man.
And
I
respect
you.
I
ask
you
not
to
inflict
this
shame
upon
the
own.
OpenSubtitles v2018
Du
betreust
die
Rekruten,
um
ihnen
Schmerzen
zu
ersparen.
But
I
could
spare
them
a
lot
of
grief.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mir
auch
gern
ersparen,
zu
diesen
Cocktail-Partys
zu
gehen.
Please,
spare
me
these
fucking
cocktail
parties!
OpenSubtitles v2018
Um
mir
die
Blamage
zu
ersparen.
To
spare
my
blushes.
OpenSubtitles v2018
Versuchen
Sie
uns
zumindest
Sondermaßnahmen
zu
ersparen.
At
least
try
not
get
us
into
any
special
measures.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
denen
das
Gefängnis
zu
ersparen.
I
...
try
to
keep
them
out
of
jail.
OpenSubtitles v2018
Den
Drogenring
stoppen,
um
dem
Jungen
Ärger
zu
ersparen.
Stop
a
drug
ring
to
help
some
kid
get
out
of
trouble.
What's
in
it
for
you?
OpenSubtitles v2018
Um
ihnen
den
Horror
zu
ersparen,
dich
als
Mutter
zu
haben.
To
spare
them
the
horror
of
having
you
as
a
mother.
OpenSubtitles v2018
Um
mir
Sorgen
zu
ersparen,
falls
du
verwundet
oder
getötet
wirst.
To
spare
me
the
worry
that
you
might
get
wounded
or
killed
in
battle.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
kam
ich
her,
um
dir
einen
qualvollen
Tod
zu
ersparen.
Actually,
I
came
here
to
spare
you
an
agonizing
death.
OpenSubtitles v2018
Ich
ermutige
dich,
dir
diese
Peinlichkeit
zu
ersparen.
And
I'm
encouraging
you
to
avoid
the
embarrassment.
OpenSubtitles v2018
Euer
Bruder
flehte
mich
an,
ihm
das
zu
ersparen.
Your
brother
begged
me
to
spare
him
that
fate.
OpenSubtitles v2018
Ich
gedachte
nur,
dir
dasselbe
zu
ersparen.
I
thought
only
to
save
you
from
the
same.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
seinen
Privatsekretär
anrufen,
um
Ihnen
die
Mühe
zu
ersparen?
Or
shall
I
call
his
private
secretary
to
relieve
you
of
the
bother?
OpenSubtitles v2018