Übersetzung für "Zu ersparen" in Englisch

Es gibt viele Möglichkeiten, dem europäischen Steuerzahler Kosten zu ersparen.
There are many ways to save money for the European taxpayer.
Europarl v8

Dieser Artikel ist notwendig, um den Behörden Probleme zu ersparen.
This article is needed to save trouble for authorities.
TildeMODEL v2018

Würdest du lügen, um deiner Schwester das Gefängnis zu ersparen?
Would you lie to save your sister from prison?
OpenSubtitles v2018

Ich hatte gehofft, dir das ersparen zu können.
I was hoping you'd be spared all this.
OpenSubtitles v2018

Colonel Geraud ist galant und versucht, mir die Verlegenheit zu ersparen.
Colonel Geraud is very gallant in trying to relieve me of embarrassment.
OpenSubtitles v2018

Ich habt mich also nur nicht gefragt, um mir UnannehmIichkeiten zu ersparen.
So you didn't ask me, merely to spare me any bother.
OpenSubtitles v2018

Oder um dem Kerl die Höchststrafe als Polizistenmörder zu ersparen.
Or to save the Stick from getting the max as a cop-killer.
OpenSubtitles v2018

Ich drängte darauf, ihm die Bambusklinge zu ersparen!
That's why I urged that he at least be spared the bamboo blade.
OpenSubtitles v2018

Um euch die Strafe zu ersparen.
To spare you punishment.
OpenSubtitles v2018

Ich warne Sie vorher... um Ihnen das Schlimmste zu ersparen.
I tell people and then I watch them. I don't want you to be dragged down with him.
OpenSubtitles v2018

Ich würde alles tun, um dir Unbehagen oder Ärger zu ersparen.
I'd do anything to spare you discomfort or trouble.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte dich, unserer Stadt die Blamage zu ersparen.
Cos I know you are a man. And I respect you. I ask you not to inflict this shame upon the own.
OpenSubtitles v2018

Du betreust die Rekruten, um ihnen Schmerzen zu ersparen.
But I could spare them a lot of grief.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mir auch gern ersparen, zu diesen Cocktail-Partys zu gehen.
Please, spare me these fucking cocktail parties!
OpenSubtitles v2018

Um mir die Blamage zu ersparen.
To spare my blushes.
OpenSubtitles v2018

Versuchen Sie uns zumindest Sondermaßnahmen zu ersparen.
At least try not get us into any special measures.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, denen das Gefängnis zu ersparen.
I ... try to keep them out of jail.
OpenSubtitles v2018

Den Drogenring stoppen, um dem Jungen Ärger zu ersparen.
Stop a drug ring to help some kid get out of trouble. What's in it for you?
OpenSubtitles v2018

Um ihnen den Horror zu ersparen, dich als Mutter zu haben.
To spare them the horror of having you as a mother.
OpenSubtitles v2018

Um mir Sorgen zu ersparen, falls du verwundet oder getötet wirst.
To spare me the worry that you might get wounded or killed in battle.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich kam ich her, um dir einen qualvollen Tod zu ersparen.
Actually, I came here to spare you an agonizing death.
OpenSubtitles v2018

Ich ermutige dich, dir diese Peinlichkeit zu ersparen.
And I'm encouraging you to avoid the embarrassment.
OpenSubtitles v2018

Euer Bruder flehte mich an, ihm das zu ersparen.
Your brother begged me to spare him that fate.
OpenSubtitles v2018

Ich gedachte nur, dir dasselbe zu ersparen.
I thought only to save you from the same.
OpenSubtitles v2018

Soll ich seinen Privatsekretär anrufen, um Ihnen die Mühe zu ersparen?
Or shall I call his private secretary to relieve you of the bother?
OpenSubtitles v2018