Übersetzung für "Zu erleuchten" in Englisch

Insbesondere der als konservativ geltende Reporter Westbrook Pegler versuchte die Hintergründe zu erleuchten.
He was exposed by conservative newspaper columnist Westbrook Pegler, who was trying to prove that criminal corruption was rampant in labor unions.
Wikipedia v1.0

Würden Sie bitte erlauben, Sie erleuchten zu dürfen?
WOULD YOU ALLOW ME TO PLEASE MAKE THIS CLEAR TO YOU?
OpenSubtitles v2018

Wir zünden Lichter an, um die Vergangenheit zu erleuchten.
We are lighting dead lamps to illumine a past that is gone.
OpenSubtitles v2018

Wir versuchen nur, sie zu erleuchten.
Come on, it's the goddamn dark ages out there. We're just trying to shine a little light.
OpenSubtitles v2018

Die guten Leute vom FBI haben sich entschieden, uns zu erleuchten.
The good people of the FBI have decided to enlighten us.
OpenSubtitles v2018

Nur ein wenig, um es zu erleuchten.
Just enough to light it up.
OpenSubtitles v2018

Das reicht dem Licht, um dich zu erleuchten.
That is room enough for The Light to enter you...
OpenSubtitles v2018

Die Drogen, die ich nahm, schienen meinen Geist zu erleuchten.
The drugs that I took seemed to light up my brain.
OpenSubtitles v2018

Ich bin jemand, der versucht,... - dich zu erleuchten.
I'm someone who's trying to enlighten you.
OpenSubtitles v2018

Zu erleuchten der Neuen Aura hell, sind Schlangenhaut und Kokon essentiell.
To light the aura of the new, skin of snake and chrysalis too.
OpenSubtitles v2018

Das hilft uns, den Weg zu erleuchten.
This will serve to illuminate our way.
OpenSubtitles v2018

Lerne den rückwärtigen Schritt der wendet dein Licht nach innen um zu erleuchten.
Learn the backward Step that turns Your light inward To illuminate within.
WikiMatrix v1

Es ist nicht meine Aufgabe, zu führen, sondern zu erleuchten.
It is not for me to lead, but to illuminate.
OpenSubtitles v2018

Eine Lampe aus eleganten Stoffen, um Ihr Wohnzimmer zu erleuchten.
A lamp made of elegant fabrics, to enlighten your living room.
CCAligned v1

Ein einziger Sonnenstrahl genügt, um ein Zimmer zu erleuchten.
A single ray of sunlight is enough to illuminate a room.
CCAligned v1

Velo, eine weiche, glasige Linie, um Ihr Wohnzimmer zu erleuchten.
Velo, a soft, glassy line, to enlighten your living room.
CCAligned v1

Aber es ist schwer, die Dunkelheit des Bewußtseins zu erleuchten.
It is very difficult to illumine the dark consciousness.
ParaCrawl v7.1

Wann wird es möglich sein, den Menschen mit Unserem Bildnis zu erleuchten?
When will it be possible to illumine man with Our Image?
ParaCrawl v7.1

Du hast die Macht, um die gesamte Welt zu erleuchten.
You have the power to light up the whole world.
ParaCrawl v7.1

What The Creator immer schützen und zu erleuchten.
The Creator always protects and illuminates you all.
ParaCrawl v7.1

Die 9 Birnen ermöglichen es, jeden Winkel hell zu erleuchten.
The 9 bulbs will illuminate any space with power.
ParaCrawl v7.1

Sie lassen sich von einem Psalm inspirieren, um ihre Situation zu erleuchten.
They found inspiration in one of the Old Testament psalms, which threw light on their situation.
ParaCrawl v7.1

Bittet euren inneren Lichtkörper eure Erscheinung zu erleuchten.
Ask your inner light body to illuminate your appearance.
ParaCrawl v7.1

Langsam beginnt der Raum, sich zu erleuchten.
Slowly the room began to glow more brightly.
ParaCrawl v7.1

Apeaksoft bietet Ihnen großartige Produkte, um Ihr digitales Leben zu erleuchten!
Apeaksoft offers you great products to enlighten your digital life!
CCAligned v1