Übersetzung für "Zu erleuchten" in Englisch
Insbesondere
der
als
konservativ
geltende
Reporter
Westbrook
Pegler
versuchte
die
Hintergründe
zu
erleuchten.
He
was
exposed
by
conservative
newspaper
columnist
Westbrook
Pegler,
who
was
trying
to
prove
that
criminal
corruption
was
rampant
in
labor
unions.
Wikipedia v1.0
Würden
Sie
bitte
erlauben,
Sie
erleuchten
zu
dürfen?
WOULD
YOU
ALLOW
ME
TO
PLEASE
MAKE
THIS
CLEAR
TO
YOU?
OpenSubtitles v2018
Wir
zünden
Lichter
an,
um
die
Vergangenheit
zu
erleuchten.
We
are
lighting
dead
lamps
to
illumine
a
past
that
is
gone.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchen
nur,
sie
zu
erleuchten.
Come
on,
it's
the
goddamn
dark
ages
out
there.
We're
just
trying
to
shine
a
little
light.
OpenSubtitles v2018
Die
guten
Leute
vom
FBI
haben
sich
entschieden,
uns
zu
erleuchten.
The
good
people
of
the
FBI
have
decided
to
enlighten
us.
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
wenig,
um
es
zu
erleuchten.
Just
enough
to
light
it
up.
OpenSubtitles v2018
Das
reicht
dem
Licht,
um
dich
zu
erleuchten.
That
is
room
enough
for
The
Light
to
enter
you...
OpenSubtitles v2018
Die
Drogen,
die
ich
nahm,
schienen
meinen
Geist
zu
erleuchten.
The
drugs
that
I
took
seemed
to
light
up
my
brain.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
jemand,
der
versucht,...
-
dich
zu
erleuchten.
I'm
someone
who's
trying
to
enlighten
you.
OpenSubtitles v2018
Zu
erleuchten
der
Neuen
Aura
hell,
sind
Schlangenhaut
und
Kokon
essentiell.
To
light
the
aura
of
the
new,
skin
of
snake
and
chrysalis
too.
OpenSubtitles v2018
Das
hilft
uns,
den
Weg
zu
erleuchten.
This
will
serve
to
illuminate
our
way.
OpenSubtitles v2018
Lerne
den
rückwärtigen
Schritt
der
wendet
dein
Licht
nach
innen
um
zu
erleuchten.
Learn
the
backward
Step
that
turns
Your
light
inward
To
illuminate
within.
WikiMatrix v1
Es
ist
nicht
meine
Aufgabe,
zu
führen,
sondern
zu
erleuchten.
It
is
not
for
me
to
lead,
but
to
illuminate.
OpenSubtitles v2018
Eine
Lampe
aus
eleganten
Stoffen,
um
Ihr
Wohnzimmer
zu
erleuchten.
A
lamp
made
of
elegant
fabrics,
to
enlighten
your
living
room.
CCAligned v1
Ein
einziger
Sonnenstrahl
genügt,
um
ein
Zimmer
zu
erleuchten.
A
single
ray
of
sunlight
is
enough
to
illuminate
a
room.
CCAligned v1
Velo,
eine
weiche,
glasige
Linie,
um
Ihr
Wohnzimmer
zu
erleuchten.
Velo,
a
soft,
glassy
line,
to
enlighten
your
living
room.
CCAligned v1
Aber
es
ist
schwer,
die
Dunkelheit
des
Bewußtseins
zu
erleuchten.
It
is
very
difficult
to
illumine
the
dark
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Wann
wird
es
möglich
sein,
den
Menschen
mit
Unserem
Bildnis
zu
erleuchten?
When
will
it
be
possible
to
illumine
man
with
Our
Image?
ParaCrawl v7.1
Du
hast
die
Macht,
um
die
gesamte
Welt
zu
erleuchten.
You
have
the
power
to
light
up
the
whole
world.
ParaCrawl v7.1
What
The
Creator
immer
schützen
und
zu
erleuchten.
The
Creator
always
protects
and
illuminates
you
all.
ParaCrawl v7.1
Die
9
Birnen
ermöglichen
es,
jeden
Winkel
hell
zu
erleuchten.
The
9
bulbs
will
illuminate
any
space
with
power.
ParaCrawl v7.1
Sie
lassen
sich
von
einem
Psalm
inspirieren,
um
ihre
Situation
zu
erleuchten.
They
found
inspiration
in
one
of
the
Old
Testament
psalms,
which
threw
light
on
their
situation.
ParaCrawl v7.1
Bittet
euren
inneren
Lichtkörper
eure
Erscheinung
zu
erleuchten.
Ask
your
inner
light
body
to
illuminate
your
appearance.
ParaCrawl v7.1
Langsam
beginnt
der
Raum,
sich
zu
erleuchten.
Slowly
the
room
began
to
glow
more
brightly.
ParaCrawl v7.1
Apeaksoft
bietet
Ihnen
großartige
Produkte,
um
Ihr
digitales
Leben
zu
erleuchten!
Apeaksoft
offers
you
great
products
to
enlighten
your
digital
life!
CCAligned v1