Übersetzung für "Zu entstellen" in Englisch
Die
Frauen
nutzten
die
Lippenscheibe,
um
sich
zu
entstellen.
So,
these
women,
they
started
this
practise,
this
lip
plate
to
disfigure
themselves...
OpenSubtitles v2018
Aber
unseren
Sohn
zu
entstellen
du
bist
zu
deinem
Vater
geworden.
But
to
scar
our
son!
You
have
turned
into
your
father.
OpenSubtitles v2018
Sie
versucht
mit
ihrem
Entschließungsantrag,
die
Wahrheit
systematisch
zu
entstellen.
The
police
used
violence
to
try
to
break
up
this
demonstration.
EUbookshop v2
Zunächst
zur
Bitte,
nicht
die
Vor
schläge
der
Kommission
zu
entstellen.
We
can
but
find
it
wholly
deplorable
that
the
Council
should
have
already
adopted
a
resolution
in
March,
when
Parliament
had
not
stated
its
position,
particularly
when
he
had
indeed
wanted
to
make
changes
to
the
Commission's
initial
text.
EUbookshop v2
Nein,
es
scheint
den
Gedanken
nicht
zu
entstellen.
No,
it
didn't
seem
to
me
to
distort
the
thought.
ParaCrawl v7.1
Nur
Hingabe
wird
lehren,
die
Hinweise
des
Lehrers
nicht
zu
entstellen.
Only
devotion
will
teach
not
to
distort
the
Indications
of
the
Teacher.
ParaCrawl v7.1
Die
Herausforderung
ist
dabei,
das
Stück
nicht
zu
entstellen.
The
challenge
is
not
to
distort
it.
That’s
ParaCrawl v7.1
Unserem
Beitrag
lag
daher
der
Ansatz
zugrunde,
den
Kommissionsvorschlag
zu
ergänzen
und
nicht
zu
entstellen.
Our
contribution
therefore
takes
this
approach:
adding
to,
and
not
distorting,
the
Commission's
proposal.
Europarl v8
Nun,
wenn
mein
Ziel
heute
Morgen
war,
dich
anzuwidern
und
dich
dann
zu
entstellen...
Well,
if
my
goal
this
morning
was
to
gross
you
out
-
and
then
disfigure
you...
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
also
willentlich
Ihre
Bestimmung
verfolgt,
den
Inhalt
meines
Buches
zu
entstellen.
You
thus
intentionally
continued
to
disfigure
the
contents
of
my
book.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
mich
in
jedem
Moment
kontrollieren,
daran
denken
die
Fakten
zu
entstellen.
At
every
instant,
I
had
to
watch
myself,
to
think
of
twisting
the
facts.
ParaCrawl v7.1
Diese
Wahrheit
scheint
einfach
zu
sein,
doch
böse
Absicht
versucht
beständig,
sie
zu
entstellen.
This
truth
appears
simple,
yet
evil
intention
continually
tries
to
distort
it.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegenden
Vorschläge
und
angestrebten
Maßnahmen
sind
von
dem
Gedanken
der
Kosten
und
der
Wettbewerbsfähigkeit
auf
dem
Markt
geprägt
und
stärken
die
Bemühungen,
die
Arbeitnehmer
ihrer
Rechte
und
Errungenschaften
zu
berauben
und
sogar
den
Begriff
der
Arbeit
zu
entstellen
und
auszuhöhlen.
The
proposals
made
and
the
measures
promoted
are
dominated
by
the
concepts
of
market
cost
and
competitiveness,
and
intensify
the
effort
to
deprive
working
people
of
their
rights
and
acquisitions,
and
to
cripple
and
dislocate
the
very
concept
of
labour.
Europarl v8
Leider
bemüht
sich
das
Europäische
Parlament
im
Bericht
Reding,
die
Strenge
dieser
Vorschläge
abzumildern
oder
gar
zu
entstellen.
Unfortunately,
in
the
Reding
report
the
European
Parliament
has
tried
to
reduce
or
completely
alter
the
force
of
these
proposals.
Europarl v8
Doch
eben
dieser
Änderungsantrag,
der
heute
in
den
Bericht
Fiori
eingebracht
worden
war,
um
diesen
zu
entstellen,
ist
schließlich
auch
der
generellen
Ablehnung
durch
unser
Haus
zum
Opfer
gefallen.
That
same
amendment,
which
was
introduced
today
into
the
Fiori
report
in
order
to
distort
it,
has
in
the
end
also
been
broadly
rejected
by
this
House.
Europarl v8
Einige
Abgeordnete
des
Europäischen
Parlaments
versuchen,
die
Bedeutung
der
Dienstleistungsrichtlinie
stark
zu
entstellen
und
eine
protektionistische
Politik
gegenüber
den
Dienstleistern
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
zu
betreiben,
ohne
zu
bedenken,
welche
wirtschaftlichen
Verluste
dadurch
der
Europäischen
Union
als
Ganzes
entstehen
würden.
Some
of
the
European
Parliament’s
Members
are
trying
to
seriously
distort
the
significance
of
the
Services
Directive
and
to
implement
a
protectionist
policy
in
relation
to
service
providers
from
the
new
Member
States,
without
taking
into
account
the
economic
losses
which
that
would
cause
to
the
European
Union
as
a
whole.
Europarl v8
Ein
solcher
Zug
würde
kein
kleines
Fleckchen
auf
dem
Antlitze
seines
Ruhmes
sein,
um
es
zu
verschönern,
sondern
vielmehr
ein
böses
Geschwür,
um
es
zu
entstellen.
This
act
would
not
be
a
little
patch
on
the
face
of
his
reputation
to
embellish
it,
but
a
very
malignant
ulcer
to
disfigure
it.
Sire!
Books v1
Glücklicherweise
wurden
die
Änderungsanträge,
die
darauf
abzielten,
diesem
Text
den
letzten
Sinn
zu
nehmen
und
ihn
total
zu
entstellen,
nicht
angenommen,
worüber
ich
sehr
froh
bin
und
was
es
uns
erlaubt,
für
diesen
Bericht
zu
stimmen.
Fortunately,
the
amendments
which
were
designed
to
leave
this
text
devoid
of
any
value
and
to
disfigure
it
beyond
recognition
have
not
been
accepted,
I
am
glad
to
say,
and
this
will
allow
us
to
vote
for
the
report
which
has
been
put
before
us.
EUbookshop v2
Verstärken
die
Ein-
und
Umfärbungen
die
Erhabenheit
der
Bilder,
oder
belegen
sie
die
Notwendigkeit,
die
Bilder
bis
zur
Unkenntlichkeit
zu
entstellen?
Does
the
colouring
and
recolouring
of
the
pictures
increase
their
sublimity,
or
does
it
substantiate
a
necessity
of
distorting
the
images
beyond
recognition?
ParaCrawl v7.1