Übersetzung für "Zu entstellen" in Englisch

Die Frauen nutzten die Lippenscheibe, um sich zu entstellen.
So, these women, they started this practise, this lip plate to disfigure themselves...
OpenSubtitles v2018

Aber unseren Sohn zu entstellen du bist zu deinem Vater geworden.
But to scar our son! You have turned into your father.
OpenSubtitles v2018

Sie versucht mit ihrem Entschließungsantrag, die Wahrheit systematisch zu entstellen.
The police used violence to try to break up this demonstration.
EUbookshop v2

Zunächst zur Bitte, nicht die Vor schläge der Kommission zu entstellen.
We can but find it wholly deplorable that the Council should have already adopted a resolution in March, when Parliament had not stated its position, particularly when he had indeed wanted to make changes to the Commission's initial text.
EUbookshop v2

Nein, es scheint den Gedanken nicht zu entstellen.
No, it didn't seem to me to distort the thought.
ParaCrawl v7.1

Nur Hingabe wird lehren, die Hinweise des Lehrers nicht zu entstellen.
Only devotion will teach not to distort the Indications of the Teacher.
ParaCrawl v7.1

Die Herausforderung ist dabei, das Stück nicht zu entstellen.
The challenge is not to distort it. That’s
ParaCrawl v7.1

Unserem Beitrag lag daher der Ansatz zugrunde, den Kommissionsvorschlag zu ergänzen und nicht zu entstellen.
Our contribution therefore takes this approach: adding to, and not distorting, the Commission's proposal.
Europarl v8

Nun, wenn mein Ziel heute Morgen war, dich anzuwidern und dich dann zu entstellen...
Well, if my goal this morning was to gross you out - and then disfigure you...
OpenSubtitles v2018

Sie haben also willentlich Ihre Bestimmung verfolgt, den Inhalt meines Buches zu entstellen.
You thus intentionally continued to disfigure the contents of my book.
ParaCrawl v7.1

Ich muss mich in jedem Moment kontrollieren, daran denken die Fakten zu entstellen.
At every instant, I had to watch myself, to think of twisting the facts.
ParaCrawl v7.1

Diese Wahrheit scheint einfach zu sein, doch böse Absicht versucht beständig, sie zu entstellen.
This truth appears simple, yet evil intention continually tries to distort it.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegenden Vorschläge und angestrebten Maßnahmen sind von dem Gedanken der Kosten und der Wettbewerbsfähigkeit auf dem Markt geprägt und stärken die Bemühungen, die Arbeitnehmer ihrer Rechte und Errungenschaften zu berauben und sogar den Begriff der Arbeit zu entstellen und auszuhöhlen.
The proposals made and the measures promoted are dominated by the concepts of market cost and competitiveness, and intensify the effort to deprive working people of their rights and acquisitions, and to cripple and dislocate the very concept of labour.
Europarl v8

Leider bemüht sich das Europäische Parlament im Bericht Reding, die Strenge dieser Vorschläge abzumildern oder gar zu entstellen.
Unfortunately, in the Reding report the European Parliament has tried to reduce or completely alter the force of these proposals.
Europarl v8

Doch eben dieser Änderungsantrag, der heute in den Bericht Fiori eingebracht worden war, um diesen zu entstellen, ist schließlich auch der generellen Ablehnung durch unser Haus zum Opfer gefallen.
That same amendment, which was introduced today into the Fiori report in order to distort it, has in the end also been broadly rejected by this House.
Europarl v8

Einige Abgeordnete des Europäischen Parlaments versuchen, die Bedeutung der Dienstleistungsrichtlinie stark zu entstellen und eine protektionistische Politik gegenüber den Dienstleistern aus den neuen Mitgliedstaaten zu betreiben, ohne zu bedenken, welche wirtschaftlichen Verluste dadurch der Europäischen Union als Ganzes entstehen würden.
Some of the European Parliament’s Members are trying to seriously distort the significance of the Services Directive and to implement a protectionist policy in relation to service providers from the new Member States, without taking into account the economic losses which that would cause to the European Union as a whole.
Europarl v8

Ein solcher Zug würde kein kleines Fleckchen auf dem Antlitze seines Ruhmes sein, um es zu verschönern, sondern vielmehr ein böses Geschwür, um es zu entstellen.
This act would not be a little patch on the face of his reputation to embellish it, but a very malignant ulcer to disfigure it. Sire!
Books v1

Glücklicherweise wurden die Änderungsanträge, die darauf abzielten, diesem Text den letzten Sinn zu nehmen und ihn total zu entstellen, nicht angenommen, worüber ich sehr froh bin und was es uns erlaubt, für diesen Bericht zu stimmen.
Fortunately, the amendments which were designed to leave this text devoid of any value and to disfigure it beyond recognition have not been accepted, I am glad to say, and this will allow us to vote for the report which has been put before us.
EUbookshop v2

Verstärken die Ein- und Umfärbungen die Erhabenheit der Bilder, oder belegen sie die Notwendigkeit, die Bilder bis zur Unkenntlichkeit zu entstellen?
Does the colouring and recolouring of the pictures increase their sublimity, or does it substantiate a necessity of distorting the images beyond recognition?
ParaCrawl v7.1