Übersetzung für "Zu entschwinden" in Englisch

Droht das Leben zu entschwinden, muss man's im Vorübergehen greifen.
When life threatens to slip away, seize it while you can.
OpenSubtitles v2018

Frauen aus der Dunkelheit anzufallen, sie zu küssen und dann in die Nacht zu entschwinden.
Grabbing women from the shadows, lip-smacking them and then running off into the night?
OpenSubtitles v2018

Mit hell erschloß'nen Augen muss ich der Nacht enttauchen, sie zu suchen, sie zu sehen, sie zu finden, in der einzig zu vergehen, zu entschwinden Tristan ist vergönnt.
With clear eyes, wide open, I must break forth from night to seek her and see her, to find her in whom alone Tristan is granted to pass away and to be no more.
OpenSubtitles v2018

Es ist Donnerstag Abend, kurz vor sechs und wir sind drauf und dran in den hohen Norden zu entschwinden.
It is Thursday evening, just around 6pm and we are about to start northwards again.
ParaCrawl v7.1

Was für eine zerbrechliche Medaille wurde doch an dir befestigt, nur um zu entschwinden, unterdessen Schatten an Schwachstellen unentwegt an dir festhängen!
What a fragile medal was pinned on you only to disappear while shades of demerits continue to hang on you!
ParaCrawl v7.1

Und nicht zuletzt und ganz besonders ist es äußerst wichtig, darauf hinzuweisen, dass es eine Tatsache ist, dass der Mensch nicht nur einmal lebt, um dann für alle Ewigkeit in einen Himmel oder eine Hölle zu entschwinden.
And last but not least it is extremely important to point out the fact that the human being does not live once only, in order to then vanish into a heaven or a hell for all eternity.
ParaCrawl v7.1

Die organische Leuchtdiode wurde in den vergangen Jahren auf jeder Messe in Form interessanter Prototypen präsentiert, um danach gleich wieder aus der Wahrnehmungsebene des Besuchers zu entschwinden.
In recent years organic light emitting diodes were presented at every fair in the guise of intriguing prototypes, only to vanish soon again from visitors’ consciousness.
ParaCrawl v7.1

Beide werden von ihrem eigenen Spiel eingeholt und so erfinden sie, willens der Realität zu entschwinden, fantastische Geschichten, genährt von Träumen, Erinnerungen und Sehnsüchten.
They each get caught up in their own game, and, willingly slipping away from reality, invent fantasies nourished by dreams, memories and desires.
ParaCrawl v7.1

Übertragen auf die medialen Bilder bedeutet dies, dass die Bilder den Zuschauern den Rahmen bieten, Teil eines Bildes zu werden und so im Bild zu entschwinden.
Transferred to media images this means that the images provide the viewers with the framework for becoming part of an image and thus for vanishing into the image.
ParaCrawl v7.1

Dem können wir uns nur anschließen und freuen uns nun darauf mit euch in Melanie Gabrielles einzigartige Bilderwelt zu tauchen und dem Alltag für einen Moment zu entschwinden…
We absolutely associate ourselves with Avivas words and can´t wait to dive with you into Melanie Gabrielle’s unique world of pictures to escape our everyday lives for a moment…
ParaCrawl v7.1

Sich von der Schwerkraft und allen Konventionen zu lösen, in den Himmel aufzusteigen und entschwinden zu dürfen, das bedeutet für viele von uns totale Unabhängigkeit", erklärt Lonneke.
"We associate flying with the idea of freedom; to free ourselves from gravity and all other conventions, to rise up in the air and disappear.
ParaCrawl v7.1

Nachts durch die Gänge eines Museums zu streifen und sich in der Kunst zu verlieren, kulinarische Raffinessen um Mitternacht genießen, um dann in einen Film oder ein Theaterstück zu entschwinden und anschließend zu den heißen Beats eines DJs zu tanzen?
Passing through the halls of a museum at night and losing yourself in art, enjoying culinary treats at midnight and then going to watch a movie or going to the theatre and afterwards dancing to the beats of a DJ?
ParaCrawl v7.1

Dabei gesellt sich ein Moment zu einem anderen, und noch ehe dies passiert, droht bereits das zuvor Gesehene wieder zu entschwinden.
In the process, one moment joins another and even before this happens the previously seen already threatens to vanish.
ParaCrawl v7.1

So führt in der Musik für zwei Klaviere La Folia aus dem Jahr 1982 ein freier, aus toccatisch-barockisierendem Figurenwerk gefügter Teil über variative Stationen in einen sich in höchste Höhen verflüchtigenden Epilog, in dem die d-Moll-Welt der altehrwürdigen Folia ins Unwiederbringliche zu entschwinden scheint.
In the music of La Folia for two pianos, composed in 1982, a free, connected section of toccata-like baroque figurative work leads into an epilogue disappearing into the highest extremities, in which the D minor world of the venerable Folia seems to disappear into the irretrievable. Trojahn chose a comparable central idea for Palinsesto, his homage to Schubert composed for string quartet and soprano in 1996.
ParaCrawl v7.1

Ein Ton wird gespielt, und er scheint zu entschwinden, und dennoch hört er zur selben Zeit nie auf.
A note is played, and it seems to disappear, and yet, at the same time, it never stops.
ParaCrawl v7.1

Die sich in Augenhöhe verdichtenden und zugleich größer werdenden Zeichengruppen verlieren nach oben und unten an Gewicht und Dichte, um schließlich fast gänzlich zu entschwinden.
The groups of signs that become larger and denser at eye level diminish in weight and density above and below, and in the end almost vanish.
ParaCrawl v7.1

Noch eine Zugabe ist nicht drin, und der Meister aller Klassen zieht es vor durch einen unbekannten Hinterausgang still und leise in der Nacht zu entschwinden.
Therefore no more encore and the mastro of all classes vanishes through an unknown backdoor into the dark of the night.
ParaCrawl v7.1

Weil zwei Männer nicht nur dieselbe Frau lieben, sondern beide sie auch nicht wirklich kennen, müssen sie sich zusammentun, um sie zu suchen, als sie beiden zu entschwinden droht.
Since two men do not just love the same woman, but in fact hardly really know her, they have to join forces to find her when she threatens to disappear on them.
ParaCrawl v7.1

So erstarkten die Regierungen ungemein in den letzten Jahrzehnten und die Möglichkeit des Umsturzes einer Regierung, der Revolution, schien ins Unabsehbare zu entschwinden.
So it was that the government was extraordinarily strengthened during the last decade, and the possibility of its overthrow, of a revolution, appeared to disappear into the infinite.
ParaCrawl v7.1

Obgleich der Komponist zu der Zeit bereits taub war, gelang es ihm mit Tönen auf geniale Art und Weise, den Flusslauf von den ersten kleinsten Quellen, über den majestätischen Strom in Prag bis zu seinem anschließenden Entschwinden in der Elbe darzustellen.
The composer, who at that time was deaf, ingeniously utilised notes to portray the flow of the river from its spring down to its mighty flow in Prague and its subsequent demise in the Labe (Elbe).
ParaCrawl v7.1

Die Bühne ist eine Art Miniaturterrarium, dessen Form flüchtig ist, einen Augenblick erscheinend, um gleich wieder zu entschwinden.
The stage is a sort of miniature terrarium, where form is ephemeral, appearing for a brief moment only to vanish again.
ParaCrawl v7.1

Es ist einfach der innere Gott: man braucht nicht in die Höhen zu entschwinden, es ist gleich hier (Mutter berührt ihr Herz) .
And it's simply the inner Divine: there's no need to fly off to the heights, it's right here (Mother touches her heart) .
ParaCrawl v7.1

Während der Aufnahmezeremonie in die katholische Kirche wurde Elisabeth eine besondere Gnade zuteil, die sie mit folgenden Worten schilderte: «Ich ging zurück an meinen Platz, um mich hinzuknien, und die ganze Welt schien mir zu entschwinden.
During the ceremony of admission into the Catholic Church, Elizabeth received a particular grace that she translated in these terms: «I returned to kneel in my place, and the entire world seemed to me to disappear.
ParaCrawl v7.1

Fragmentarische Strings scheinen auf, nur um Sekunden später in die Nacht zu entschwinden. Sparsame, fast fragile Piano-Akzente schweben über entspannten Zeitlupen-Grooves.
Fragmentary strings appear out of the blue, only to fade and disappear into the foggy urban night a few seconds later.
ParaCrawl v7.1

Hier wird er vor die Entscheidung gestellt, entweder mit der Seele seiner einst ermordeten Frau in Gefielde zu entschwinden, die weit besser sind, als das Leben auf der Erde ODER sich an dem bis dato unbestraften Mörder seiner Frau zu rächen, insbesondere, nachdem er im Shadow Realm ihren grausamen Tod und ihre Qualen und Ängste noch einmal erleben musste.
Here he has to make the decision either to find the soul of his murdered wife and to vanish with her into dimensions much better than earth OR to take revenge on the to date unpunished killer. Especially, since he had to experience her cruel death, pains and tortures in the Shadow Realm.
ParaCrawl v7.1