Übersetzung für "Zu durchschreiten" in Englisch

Es gelingt Atréju, die Tore zu durchschreiten.
Only by losing the desire to enter may one get it to open.
Wikipedia v1.0

Weil du gezwungen wurdest, den Nebel zu durchschreiten.
Because you were forced into going through the mist.
OpenSubtitles v2018

Sie haben ihren Weg jetzt zu durchschreiten, wie du den deinen! –
They have their path to follow, as you have yours! –
ParaCrawl v7.1

Wer hat den Mut, ihn zu durchschreiten?
Has evolution ever been known to fail?
ParaCrawl v7.1

Der Sufi hat ebensoviele Grade der geistigen Entwicklung zu durchschreiten wie der Yogi.
The Sufi has as many grades of spiritual evolution to pass through as the Yogi.
ParaCrawl v7.1

Die Heilige Pforte zu durchschreiten ist Zeichen einer wahren Umkehr unseres Herzens.
Passing through the Holy Door is a sign of the true conversion of our heart.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Pfade, die in Begleitung schwierig zu durchschreiten sind.
There are paths difficult to traverse in company.
ParaCrawl v7.1

Entschädigt wird man durch eine wunderschöne Landschaft, die man zu durchschreiten hat.
One is compensated by a lovely landscape through which one has to stride.
ParaCrawl v7.1

Molekularkomplexe, die im Stande sind, Darmund Zellwand zu durchschreiten.
These molecules are able to penetrate cell walls.
ParaCrawl v7.1

Du gehörst dem zu, die Erde zu durchschreiten.
You belong to stride the earth.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid nach Rom gekommen, um die Heilige Pforte zu durchschreiten.
You came to Rome to pass through the Holy Door.
ParaCrawl v7.1

Es liegt an jedem von uns, diese Pforte zu durchschreiten.
It is up to each of us to walk through this portal.
ParaCrawl v7.1

Hier mag für uns eine Tür zu durchschreiten sein, die äußerst eng sein wird.
And there, perhaps, we have a very narrow gate to get through.
Europarl v8

Ich bin hier, um dich darauf vorzubereiten, die nächste Tür zu durchschreiten.
I'm here to prepare you to pass through the next door.
OpenSubtitles v2018

Eine Besichtigung von Mulhouse heißt, die Geschichte ihrer Entwicklung in ihrer gesamten Vielfältigkeit zu durchschreiten.
When you visit Mulhouse, you travel through the history of the city's development, in all its diversity.
ParaCrawl v7.1

Auf einer Länge von 360 m ist die Klamm über einen Steg und Stufen zu durchschreiten.
At a length of 360 m the gorge is to walk through a bridge and steps .
CCAligned v1

Sie scheint ihr ganzes Leben in ihr zu durchschreiten – im Verlauf eines einzigen Tages.
She appears to relive her entire life through her – in the course of a single day.
ParaCrawl v7.1

Der Tod ist nur ein Tor, welches wir zu durchschreiten haben in unserer spirituellen Entwicklung.
Death is a door which we have to go through in our spiritual evolution.
ParaCrawl v7.1

Deswegen habe ich darauf hingewiesen, dass es zweierlei Ebenen gibt, den Lam-rim zu durchschreiten.
That's why I was saying that there are two levels of going through the lam-rim .
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung eines ungebundenen Geistes, den Schleier des Todes zu durchschreiten ist unwiderruflich.
For an untethered spirit, the decision to journey through the veil of death is irrevocable.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Stock steht der Stab, der Halt schenkt und schwierige Passagen zu durchschreiten hilft.
Along with the rod there is the staff which gives support and helps to make difficult crossings.
ParaCrawl v7.1

Es bereitete ihr viel Freude, die große Halle zu durchschreiten, daselbst die Bildnisse ihrer Vorfahren hingen.
She was very fond of walking through the great hall, where hung the portraits of her ancestors.
Tatoeba v2021-03-10

Und mit Übung bin ich in der Lage, die Traumwelt zu durchschreiten, und andere wie mich zu finden, die hindurch gekommen sind.
And with practice, I'm able to walk the dream world, find others like me who have passed through.
OpenSubtitles v2018

Die Spritze auf der Plattform enthält ein konzentriertes elektrolytisches Serum, das euch erlaubt, den Schild zu durchschreiten.
The syringe on the platform contains a highly electrolytic serum that will allow you to pass through the shield.
OpenSubtitles v2018