Übersetzung für "Zu buche schlägt" in Englisch
Gewiss
sollte
es
etwas
sein,
das
zu
Buche
schlägt.
No,
no,
surely
it
should
be
something
that
actually
makes
a
difference?
OpenSubtitles v2018
Was
nicht
zu
Buche
schlägt,
das
geht
ab.
What
does
not
matter,
leaves.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
Herz,
was
zu
Buche
schlägt.
It
is
the
heart
that
matters.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
reduziert
der
Staat
die
Belastung,
die
normalerweise
in
der
Unternehmensbilanz
zu
Buche
schlägt.
Indeed,
the
State
reduced
the
charges
that
are
normally
included
in
the
budget
of
an
enterprise.
DGT v2019
Probieren
sie
einfach
das
Menu
Pica-Pica,
das
mit
knapp
30
Euro
zu
Buche
schlägt.
Just
try
out
the
Pica-Pica
menu
that
costs
about
€
30.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
optimistisch
und
glaube,
dass
die
Erweiterung
positiv
zu
Buche
schlägt,
nicht
nur
für
die
neuen
Länder,
sondern
für
die
gesamte
EU
–
auch
für
uns,
die
wir
bereits
seit
einiger
Zeit
Abgeordnete
und
EU-Mitglieder
sind.
I
am
optimistic.
I
believe
that
enlargement
can
be
a
positive
thing,
not
only
for
the
new
countries
but
also
for
the
whole
of
the
EU,
including
those
of
us
who
have
been
MEPs
and
EU
Members
for
some
time.
Europarl v8
Bei
den
wirtschaftlichen
Kriterien
stellt
die
Umgestaltung
der
beiden
Länder
einen
bemerkenswerten
Erfolg
dar,
der
für
alle
Beteiligten
in
Europa
positiv
zu
Buche
schlägt.
On
the
economic
criteria,
the
transformation
of
the
two
countries
is
a
remarkable
success
that
is
a
win-win
situation
for
everybody
in
Europe.
Europarl v8
Das
Projekt
ist
ein
teures
Unterfangen,
das
mit
ungefähr
30
Milliarden
DKK
zu
Buche
schlägt,
aber
allein
hätte
Dänemark
ein
solches
Projekt
niemals
bewältigen
können.
The
project
is
an
expensive
business,
costing
around
DKK
30
billion,
but
one
that
Denmark
could
not
have
carried
off
alone.
Europarl v8
Die
Garantien
für
die
Darlehen
an
Russland
lassen
sich
in
dem
Kontingent
für
dieses
Jahr
unterbringen,
wenngleich
eine
100
%ige
Garantie
dabei
entsprechend
stärker
zu
Buche
schlägt
als
eine
Garantie
über
65
%.
The
guarantees
in
respect
of
the
loans
to
Russia
fit
into
this
year'
s
envelope
even
though
the
100%
guarantee
takes
a
larger
part
of
it
than
a
65%
guarantee
would.
Europarl v8
Auch
das
ist
ein
wichtiger
Punkt,
der
zwar
haushaltstechnisch
zwar
im
Moment
noch
nicht
so
stark
zu
Buche
schlägt,
aber
der
politisch
wichtig
ist.
This
is
another
point
that
may
not
have
a
particular
impact
in
budgetary
terms
at
the
moment,
but
which
is
certainly
important
politically
speaking.
Europarl v8
Mit
dem
gigantischen
Projekt,
das
sich
mit
über
37
Milliarden
Euro
zu
Buche
schlägt
–
mehr
als
alle
früheren
Olympischen
Winterspiele
zusammen
–
sollte
aus
Sotschi
ein
Sportparadies
mit
zahlreichen
Stadien
und
einem
neuen
Flughafen
gemacht
werden.
The
colossal
project,
which
cost
more
than
$50
billion
–
more
than
all
previous
Winter
Olympics
combined
–
was
expected
to
turn
Sochi
into
a
sporting
paradise,
packed
with
arenas
and
a
new
airport.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
unterschreibt
die
in
der
Mitteilung
enthaltene
Schlussfolgerung,
dass
in
der
Europäischen
Union
ein
Innovationsdefizit
besteht
und
dass,
auch
wenn
die
Mitgliedstaaten
über
zunehmende
Erfahrung
in
diesem
Bereich
verfügen,
dies
noch
nicht
genügend
zu
Buche
schlägt.
The
ESC
agrees
with
the
communication's
conclusion
that
there
is
an
innovation
"deficit"
in
the
Union
and
that,
although
the
Member
States'
experience
is
growing,
the
knock-on
effect
of
that
experience
has
yet
to
be
seen.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
fordert
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
die
starke
Zunahme
digitaler
Anwendungsbereiche
für
die
Menschen
in
Europa
auch
in
der
Arbeitswelt
positiv
zu
Buche
schlägt.
The
EESC
demands
measures
to
ensure
that
the
marked
increase
in
digital
applications
used
by
people
in
Europe
also
has
a
positive
impact
on
work.
TildeMODEL v2018
Es
ist
in
erster
Linie
der
Unterschied
in
der
Zahl
der
geleisteten
Arbeitsstunden,
der
hier
zu
Buche
schlägt,
denn
der
Unterschied
zwischen
Union
und
USA
bei
der
Arbeitsproduktivität
pro
Arbeitsstunde
lag
in
den
letzten
Jahren
unter
5
%.
This
is
a
reflection
largely
of
a
difference
in
the
number
of
hours
worked,
as
the
difference
between
the
Union
and
the
US
in
terms
of
labour
productivity
per
hour
worked
has
been
less
than
5%
in
recent
years.
TildeMODEL v2018
Ein
Grund
dafür
ist
in
der
Tatsache
zu
sehen,
daß
die
SE
natürliche
Personen
ausschließt,
wodurch
sich
diese
gemeinschaftsweit
nicht
organisieren
können,
was
insbesondere
in
den
Grenzgebieten
negativ
zu
Buche
schlägt.
One
of
the
reasons
for
this
was
that
the
European
company
is
not
accessible
to
natural
persons,
which
meant
that
they
could
not
be
organized
on
a
Community-wide
basis,
in
particular
in
frontier
areas.
TildeMODEL v2018
Die
eingegangenen
Informationen
bestätigen
die
vorläufigen
Feststellungen,
die,
wie
unter
den
Randnummern
93
und
94
der
vorläufigen
Verordnung
erwähnt,
auf
der
Grundlage
der
ausgefüllten
Verwenderfragebogen
getroffen
wurden
und
wonach
Koks
80+
in
den
Gesamtproduktionskosten
nur
relativ
schwach
zu
Buche
schlägt.
The
information
received
confirms
the
provisional
finding,
based
on
users’
questionnaire
responses
as
mentioned
in
recitals
93
and
94
of
the
provisional
Regulation,
that
the
effect
of
Coke
80+
in
the
total
cost
of
production
of
foundries
is
relatively
moderate.
DGT v2019
Die
eingegangenen
Informationen
bestätigen
die
vorläufigen
Feststellungen,
die,
wie
unter
den
Randnummern
121
und
122
der
vorläufigen
Verordnung
erwähnt,
auf
der
Grundlage
der
unvollständig
ausgefüllten
Verwenderfragebogen
getroffen
wurden
und
wonach
Zitronensäure
in
den
Gesamtproduktionskosten
der
Verwender
nur
relativ
schwach
zu
Buche
schlägt.
The
information
received
confirms
the
provisional
finding,
based
on
users’
questionnaire
incomplete
responses
as
mentioned
in
recitals
121
and
122
of
the
provisional
Regulation,
that
the
effect
of
citric
acid
in
the
total
cost
of
production
of
the
users
is
relatively
moderate.
DGT v2019
Dies
hat
umso
größere
Bedeutung,
als
man
davon
ausgeht,
dass
Doppelarbeit
in
der
Forschung
jährlich
mit
mehr
als
zwanzig
Milliarden
Euro
zu
Lasten
der
europäischen
Unternehmen
zu
Buche
schlägt,
was
vor
allem
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
nicht
genügend
Informationen
über
Ergebnisse
früherer
Forschungsprojekte
vorhanden
sind.
This
is
especially
important
since
duplicated
research
costs
European
industry
more
than
¤20
billion
a
year,
owing
mainly
to
a
lack
of
information
on
the
results
of
previous
R
&
D
projects.
TildeMODEL v2018
Einer
der
Gründe
dafür
ist
die
Tatsache,
daß
die
Europäische
Aktiengesellschaft
natürlichen
Personen
nicht
zugänglich
ist,
so
daß
sich
diese
nicht
gemeinschaftsweit
organisieren
können,
was
insbesondere
in
den
Grenzgebieten
negativ
zu
Buche
schlägt.
One
of
the
reasons
for
this
was
that
the
European
company
is
not
accessible
to
natural
persons,
which
meant
that
they
could
not
be
organized
on
a
Community-wide
basis,
particularly
in
frontier
areas.
TildeMODEL v2018
Die
vollständige
Verwirklichung
des
Einheitlichen
Europäischen
Luftraums
würde
nicht
nur
der
Ineffizienz
ein
Ende
bereiten,
die
mit
rund
3,8
Mrd.
EUR
jährlich
zu
Buche
schlägt,
sondern
auch
zur
Reduzierung
von
CO2?Emissionen
beitragen,
die
Sicherheit
erhöhen
und
Verspätungen
für
Passagiere
verringern.
Full
implementation
of
the
Single
European
Sky
would
not
only
end
inefficiencies
that
cost
some
€3.8bn
a
year,
it
would
cut
CO2
emissions,
boost
safety,
and
reduce
delays
for
passengers.
TildeMODEL v2018
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
der
auf
die
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Verwaltung
der
Agentur
(insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
Erfüllung
der
an
die
Verwaltung
von
Gemeinschaftsmitteln
gestellten
Qualitätsanforderungen)
entfallende
Anteil
an
den
Betriebskosten
nicht
verringert
werden
kann
und
unter
den
Titeln
1
und
2
erheblich
zu
Buche
schlägt
(Autonomie
der
Computersysteme,
Finanzautonomie,
Schnittstellen
zu
den
Dienststellen
anderer
Institutionen
usw.).
It
is
important
to
note
that
activities
related
to
the
administration
of
the
Agency,
and
particularly
to
the
requirements
of
Community
fund
management
quality,
represent
an
operating
budget
component
which
cannot
be
reduced
and
which
is
a
major
burden
on
Title
1
&
2
(autonomy
of
computer
systems,
financial
autonomy,
interface
with
the
services
of
the
other
institutions,
etc.).
TildeMODEL v2018