Übersetzung für "Zu amortisieren" in Englisch

Sie werden aber benötigt, um die Entwicklungskosten zu amortisieren.
Still, these markets are key to the recovery of up-front development costs.
TildeMODEL v2018

Mit den Ergebnissen im zweiten Quartal beginnen sich diese Investitionen langsam zu amortisieren.
With the results in the second quarter, these investments are gradually beginning to pay off.
ParaCrawl v7.1

Sie können es in drei Stufen verwenden, um die Möbel zu amortisieren:
You can use it in three stages in order to amortize the furniture:
CCAligned v1

Unsere Kunden benötigen nur etwa 5 bis 12 MOs, um ihre Investitionen zu amortisieren.
It takes our clients only about 5 to 12 MOs to recoup their investment.
CCAligned v1

Die technologie Adiprene ® hilft ihnen zu amortisieren, jede bewegung auf dem feld!
The technology Adiprene helps you to cushion your every move on the field!
ParaCrawl v7.1

Aus der garantierten Kosteneinsparung generiert der Contractor seine Vergütung und sind die getätigten Investitionen zu amortisieren.
The contractor generates its remuneration and amortises the investments from the guaranteed cost savings.
ParaCrawl v7.1

Zweite Hypotheken sind innerhalb von 20 Jahren oder vor Erreichen des Rentenalters zu amortisieren.
Secondary mortgages must be amortised within 20 years or before reaching retirement age.
ParaCrawl v7.1

Wann wird man einsehen, daß die derzeit verfügbaren Ressourcen ausreichen, um das bestehende Gerät zu amortisieren, vorausgesetzt, es wird eine Reihe von Maßnahmen ergriffen, die zu obligatorischen Preisstabilisierungsmechanismen führen, um den Überfischungswettlauf nicht anzuheizen?
When will it be understood that the resources currently available are enough for the existing equipment to be profitable, provided measures are taken to make price stabilization mechanisms compulsory, so as not to encourage overfishing?
Europarl v8

Ich möchte darüber hinaus betonen, dass wir eine Übergangsphase vorschlagen, in der die aktuelle Verordnung bis Ende 2013 für den Fahrzeug-Vertriebsmarkt gelten wird, um Händlern, die in den Mehrmarkenvertrieb investiert haben, genügend Zeit zu geben, ihre Investitionen zu amortisieren.
Let me also underline that we propose a transitional phase, during which the current regulation will be in force until the end of 2013 for the car distribution market, to allow sufficient time for dealers who invested in multi-branding to amortise their investments.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben die Möglichkeit, ihre langfristigen Investitionen, die für spezielle Infrastruktureinrichtungen unbedingt erforderlich sind, effizienter zu amortisieren.
Member States have the possibility to more efficiently amortize their long term investments, which are absolutely necessary for special infrastructure.
Europarl v8

Durch die siebenjährige Vertragsfrist für Dienstleister wurden die Dienstleister jedoch gezwungen, die steigenden Investitionen früher zu amortisieren, was zu Einsparungen bei den Arbeitsbedingungen und Gehältern des Personals geführt hat.
However, the seven-year period for choosing providers has forced service providers to recoup the increasing investment sooner, often economising on staff working conditions and payments.
Europarl v8

Da manche technische Anlagen, die beim örtlichen Vertrieb tiefgefrorener Lebensmittel gegenwärtig zum Einsatz gelangen, nicht leistungsfähig genug sind, um die Einhaltung der in dieser Richtlinie vorgeschriebenen Temperaturen in jedem Falle vollständig zu gewährleisten, sollte eine Übergangsregelung vorgesehen werden, die es ermöglicht, das vorhandene Material planmässig zu amortisieren .
Whereas the performance of certain technical equipment at present in use for the local distribution of quick-frozen foodstuffs is not capable of ensuring in every case full compliance with the temperature limits imposed in this Directive, and it is therefore necessary to provide for a transitional system allowing for existing material to be used for its normal lifetime;
JRC-Acquis v3.0

Es sollte möglich sein, bei einer solchen Renovierung anfallende Zusatzkosten binnen einer im Verhältnis zur technischen Lebensdauer der Investition vertretbaren Frist durch verstärkte Energieeinsparungen zu amortisieren.
It should be possible to recover additional costs involved in such renovation within a reasonable period of time in relation to the expected technical lifetime of the investment by accrued energy savings.
JRC-Acquis v3.0

Das Risiko, vor dem die Parteien stehen, und die verlorenen Investitionen, die zur Umsetzung der Vereinbarung vorgenommen werden müssen, können somit bewirken, dass die Vereinbarung nicht unter Artikel 101 Absatz 1 fällt bzw. die Voraussetzungen von Artikel 101 Absatz 3 für den Zeitraum erfüllt, der erforderlich ist, um die Investitionskosten zu amortisieren.
The risk facing the parties and the sunk investment that must be made to implement the agreement can thus lead to the agreement falling outside Article 101(1) or fulfilling the conditions of Article 101(3), as the case may be, for the period of time needed to recoup the investment.
TildeMODEL v2018

Bei der Anwendung von Artikel 101 Absatz 3 nach diesen Grundsätzen müssen die verlorenen Erstinvestitionen (sunk investment) der Parteien berücksichtigt werden sowie der Zeitraum und die Wettbewerbsbeschränkungen, die erforderlich sind, um eine leistungssteigernde Investition vorzunehmen und ihre Kosten zu amortisieren.
When applying Article 101(3) in accordance with those principles it is necessary to take into account the initial sunk investments made by any of the parties and the time needed and the restraints required to making and recouping an efficiency enhancing investment.
TildeMODEL v2018

Diese industrie­politische Komponente würde darin bestehen, im Rahmen des IDA-Programms transeuropäische Projekte von gemeinsamem Interesse zu schaffen, die geeignet sind, alle Beteiligten (Bürger, Mitglied­staaten, Gemeinschaftsinstitutionen, Industrie und KMU) zu aktivieren, und die es der europäischen Informationstechnikindustrie ermöglichen, die notwendigen Investitionen zu amortisieren.
This industrial policy would involve creating, within the framework of IDA, pan-European projects of common interest capable of spurring all concerned (citizens, Member States, Community institutions, industry and SMEs) into action and of enabling the European information technologies industry to amortize the necessary investment.
TildeMODEL v2018

Diese industrie­politische Komponente würde darin bestehen, im Rahmen des IDA-Programms transeuropäische Projekte von gemeinsamem Inter­esse zu schaffen, die geeignet sind, alle Beteiligten (Bürger, Mitglied­staaten, Gemein­schafts­insti­tutionen, Industrie und KMU) zu aktivieren, und die es der europäischen Informationstechnikindustrie ermöglichen, die notwendigen Investitionen zu amortisieren.
This industrial policy would involve creating, within the framework of IDA, pan-European projects of common interest capable of spurring all concerned (citizens, Member States, Community institutions, industry and SMEs) into action and of enabling the European information technologies industry to amortize the necessary investment.
TildeMODEL v2018

Die Industrie zeigt nur wenig Interesse an der Entwicklung der benötigten Arzneimittel, da die pharmazeutische Forschung und Entwicklung so kostspielig sind, daß es praktisch unmöglich ist, unter normalen Bedingungen die Kosten für Entwicklung, Zulassung und Vermarktung einer Behandlung zu amortisieren, indem die wenigen Kranken, die diese Arzneimittel benötigen, mit ihrem Medikament versorgt werden.
The pharmaceutical industry is reluctant to develop medicinal products to treat these diseases: pharmaceutical research and development are so expensive nowadays that there is practically no chance of any company making the effort to develop a medicinal product, to obtain authorisation for its use and to place it on the market if it is to be supplied at normal prices to the few patients who require it.
TildeMODEL v2018

Indirektere Formen des quantitativen Selektivvertriebs, die sich z. B. aus der Verknüpfung rein qualitativer Kriterien mit der Vorgabe eines Mindestwerts für das jährliche Einkaufsvolumen der Händler ergeben, dürften mit weniger negativen Auswirkungen verbunden sein, wenn der vorgegebene Wert keinen erheblichen Teil des vom Händler erzielten Umsatzes aus dem Verkauf des betreffenden Produkts ausmacht und nicht über das hinausgeht, was für den Anbieter notwendig ist, um seine vertragsspezifischen Investitionen zu amortisieren und/oder Größenvorteile im Vertrieb zu erzielen.
More indirect forms of quantitative selective distribution, resulting for instance from the combination of purely qualitative selection criteria with the requirement imposed on the dealers to achieve a minimum amount of annual purchases, are less likely to produce net negative effects, if such an amount does not represent a significant proportion of the dealer's total turnover achieved with the type of products in question and it does not go beyond what is necessary for the supplier to recoup its relationship-specific investment and/or realise economies of scale in distribution.
TildeMODEL v2018

Die Hersteller seien mit der geringeren Stückzahl der produzierten Räder nicht mehr in der Lage gewesen, ihre Fixkosten zu amortisieren.
Hence, producers were unable to amortize their fixed costs over the smaller number of wheels produced.
DGT v2019

Betrifft ein ausschließliches Recht die Digitalisierung von Kulturbeständen, so kann eine bestimmte Schutzdauer erforderlich sein, damit der private Partner die Möglichkeit hat, seine Investition zu amortisieren.
Where an exclusive right relates to digitisation of cultural resources, a certain period of exclusivity might be necessary in order to give the private partner the possibility to recoup its investment.
DGT v2019

Es ist daher notwendig, die Bildung von Märkten für Fernsehproduktionen in den Mitgliedstaaten zu begünstigen, die groß genug sind, um die erforderlichen Investitionen zu amortisieren, indem nicht nur gemeinsame Regeln zur Öffnung der nationalen Märkte eingeführt werden, sondern auch im Rahmen des praktisch Durchführbaren und mit angemessenen Mitteln darauf geachtet wird, dass europäische Produktionen einen Hauptanteil der Sendezeit in den Fernsehprogrammen der Mitgliedstaaten haben.
It is therefore necessary to promote markets of sufficient size for television productions in the Member States to recover necessary investments not only by establishing common rules opening up national markets but also by envisaging for European productions, where practicable and by appropriate means, a majority proportion in television broadcasts of all Member States.
DGT v2019

Es wird empfohlen, den zum Zeitpunkt des Beginns der Sicherungsbeziehung bestehenden Saldo nicht amortisierter Agio-/Disagiobeträge über die Restlaufzeit des Sicherungsinstruments zu amortisieren.
It is recommended that the balance of unamortised premiums and discounts, as at the date when the hedge was set up, is amortised over the remaining life of the hedged instrument.
DGT v2019

Daher kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die Konzessionsgebühr und die anderen Erträge der Hafenbehörde ausreichen, um die gesamten Infrastrukturinvestitionskosten einschließlich der Vertiefungsarbeiten und der Schienenzugangswege zu amortisieren und Erträge zu erwirtschaften, die in Einklang mit den Erträgen stehen, die ein privater Kapitalgeber verlangen würde.
Therefore, the Commission concludes that the concession fee and the other revenues of the port authority enable it to recover the entire infrastructure investment costs, including dredging and access railways costs, and earn a return which is in line with the return a private investor would require.
DGT v2019

Ohne diese Beihilfe wären die Betreiber gezwungen, von ihren Kunden einen höheren Preis pro Umladevorgang zu fordern, um ihre Investitionen zu amortisieren.
Without the subsidy, the operators would have to claim from their customers a higher price per transshipment to recoup the costs of the financial investment.
TildeMODEL v2018

Dies liegt daran, daß die pharmazeutische Forschung und Entwicklung heute so kostspielig sind, daß es praktisch unmöglich ist, die Kosten für Entwicklung, Zulassung und Inverkehrbringen der betreffenden Arzneimittel zu amortisieren, wenn sie an die wenigen Patienten, die sie benötigen, zu normalen Preisen abgegeben werden.
The reason for this reluctance is that pharmaceutical research and development are so expensive nowadays that there is practically no chance of any company making the effort to develop a medicinal product, to obtain authorisation for its use and to place it in the market if it is to be supplied at normal prices to the few patients who require it.
TildeMODEL v2018