Übersetzung für "Zu amortisieren" in Englisch
Sie
werden
aber
benötigt,
um
die
Entwicklungskosten
zu
amortisieren.
Still,
these
markets
are
key
to
the
recovery
of
up-front
development
costs.
TildeMODEL v2018
Mit
den
Ergebnissen
im
zweiten
Quartal
beginnen
sich
diese
Investitionen
langsam
zu
amortisieren.
With
the
results
in
the
second
quarter,
these
investments
are
gradually
beginning
to
pay
off.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
es
in
drei
Stufen
verwenden,
um
die
Möbel
zu
amortisieren:
You
can
use
it
in
three
stages
in
order
to
amortize
the
furniture:
CCAligned v1
Unsere
Kunden
benötigen
nur
etwa
5
bis
12
MOs,
um
ihre
Investitionen
zu
amortisieren.
It
takes
our
clients
only
about
5
to
12
MOs
to
recoup
their
investment.
CCAligned v1
Die
technologie
Adiprene
®
hilft
ihnen
zu
amortisieren,
jede
bewegung
auf
dem
feld!
The
technology
Adiprene
helps
you
to
cushion
your
every
move
on
the
field!
ParaCrawl v7.1
Aus
der
garantierten
Kosteneinsparung
generiert
der
Contractor
seine
Vergütung
und
sind
die
getätigten
Investitionen
zu
amortisieren.
The
contractor
generates
its
remuneration
and
amortises
the
investments
from
the
guaranteed
cost
savings.
ParaCrawl v7.1
Zweite
Hypotheken
sind
innerhalb
von
20
Jahren
oder
vor
Erreichen
des
Rentenalters
zu
amortisieren.
Secondary
mortgages
must
be
amortised
within
20
years
or
before
reaching
retirement
age.
ParaCrawl v7.1
Wann
wird
man
einsehen,
daß
die
derzeit
verfügbaren
Ressourcen
ausreichen,
um
das
bestehende
Gerät
zu
amortisieren,
vorausgesetzt,
es
wird
eine
Reihe
von
Maßnahmen
ergriffen,
die
zu
obligatorischen
Preisstabilisierungsmechanismen
führen,
um
den
Überfischungswettlauf
nicht
anzuheizen?
When
will
it
be
understood
that
the
resources
currently
available
are
enough
for
the
existing
equipment
to
be
profitable,
provided
measures
are
taken
to
make
price
stabilization
mechanisms
compulsory,
so
as
not
to
encourage
overfishing?
Europarl v8
Ich
möchte
darüber
hinaus
betonen,
dass
wir
eine
Übergangsphase
vorschlagen,
in
der
die
aktuelle
Verordnung
bis
Ende
2013
für
den
Fahrzeug-Vertriebsmarkt
gelten
wird,
um
Händlern,
die
in
den
Mehrmarkenvertrieb
investiert
haben,
genügend
Zeit
zu
geben,
ihre
Investitionen
zu
amortisieren.
Let
me
also
underline
that
we
propose
a
transitional
phase,
during
which
the
current
regulation
will
be
in
force
until
the
end
of
2013
for
the
car
distribution
market,
to
allow
sufficient
time
for
dealers
who
invested
in
multi-branding
to
amortise
their
investments.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
die
Möglichkeit,
ihre
langfristigen
Investitionen,
die
für
spezielle
Infrastruktureinrichtungen
unbedingt
erforderlich
sind,
effizienter
zu
amortisieren.
Member
States
have
the
possibility
to
more
efficiently
amortize
their
long
term
investments,
which
are
absolutely
necessary
for
special
infrastructure.
Europarl v8
Durch
die
siebenjährige
Vertragsfrist
für
Dienstleister
wurden
die
Dienstleister
jedoch
gezwungen,
die
steigenden
Investitionen
früher
zu
amortisieren,
was
zu
Einsparungen
bei
den
Arbeitsbedingungen
und
Gehältern
des
Personals
geführt
hat.
However,
the
seven-year
period
for
choosing
providers
has
forced
service
providers
to
recoup
the
increasing
investment
sooner,
often
economising
on
staff
working
conditions
and
payments.
Europarl v8
Da
manche
technische
Anlagen,
die
beim
örtlichen
Vertrieb
tiefgefrorener
Lebensmittel
gegenwärtig
zum
Einsatz
gelangen,
nicht
leistungsfähig
genug
sind,
um
die
Einhaltung
der
in
dieser
Richtlinie
vorgeschriebenen
Temperaturen
in
jedem
Falle
vollständig
zu
gewährleisten,
sollte
eine
Übergangsregelung
vorgesehen
werden,
die
es
ermöglicht,
das
vorhandene
Material
planmässig
zu
amortisieren
.
Whereas
the
performance
of
certain
technical
equipment
at
present
in
use
for
the
local
distribution
of
quick-frozen
foodstuffs
is
not
capable
of
ensuring
in
every
case
full
compliance
with
the
temperature
limits
imposed
in
this
Directive,
and
it
is
therefore
necessary
to
provide
for
a
transitional
system
allowing
for
existing
material
to
be
used
for
its
normal
lifetime;
JRC-Acquis v3.0
Es
sollte
möglich
sein,
bei
einer
solchen
Renovierung
anfallende
Zusatzkosten
binnen
einer
im
Verhältnis
zur
technischen
Lebensdauer
der
Investition
vertretbaren
Frist
durch
verstärkte
Energieeinsparungen
zu
amortisieren.
It
should
be
possible
to
recover
additional
costs
involved
in
such
renovation
within
a
reasonable
period
of
time
in
relation
to
the
expected
technical
lifetime
of
the
investment
by
accrued
energy
savings.
JRC-Acquis v3.0
Das
Risiko,
vor
dem
die
Parteien
stehen,
und
die
verlorenen
Investitionen,
die
zur
Umsetzung
der
Vereinbarung
vorgenommen
werden
müssen,
können
somit
bewirken,
dass
die
Vereinbarung
nicht
unter
Artikel
101
Absatz
1
fällt
bzw.
die
Voraussetzungen
von
Artikel
101
Absatz
3
für
den
Zeitraum
erfüllt,
der
erforderlich
ist,
um
die
Investitionskosten
zu
amortisieren.
The
risk
facing
the
parties
and
the
sunk
investment
that
must
be
made
to
implement
the
agreement
can
thus
lead
to
the
agreement
falling
outside
Article
101(1)
or
fulfilling
the
conditions
of
Article
101(3),
as
the
case
may
be,
for
the
period
of
time
needed
to
recoup
the
investment.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
101
Absatz
3
nach
diesen
Grundsätzen
müssen
die
verlorenen
Erstinvestitionen
(sunk
investment)
der
Parteien
berücksichtigt
werden
sowie
der
Zeitraum
und
die
Wettbewerbsbeschränkungen,
die
erforderlich
sind,
um
eine
leistungssteigernde
Investition
vorzunehmen
und
ihre
Kosten
zu
amortisieren.
When
applying
Article
101(3)
in
accordance
with
those
principles
it
is
necessary
to
take
into
account
the
initial
sunk
investments
made
by
any
of
the
parties
and
the
time
needed
and
the
restraints
required
to
making
and
recouping
an
efficiency
enhancing
investment.
TildeMODEL v2018
Diese
industriepolitische
Komponente
würde
darin
bestehen,
im
Rahmen
des
IDA-Programms
transeuropäische
Projekte
von
gemeinsamem
Interesse
zu
schaffen,
die
geeignet
sind,
alle
Beteiligten
(Bürger,
Mitgliedstaaten,
Gemeinschaftsinstitutionen,
Industrie
und
KMU)
zu
aktivieren,
und
die
es
der
europäischen
Informationstechnikindustrie
ermöglichen,
die
notwendigen
Investitionen
zu
amortisieren.
This
industrial
policy
would
involve
creating,
within
the
framework
of
IDA,
pan-European
projects
of
common
interest
capable
of
spurring
all
concerned
(citizens,
Member
States,
Community
institutions,
industry
and
SMEs)
into
action
and
of
enabling
the
European
information
technologies
industry
to
amortize
the
necessary
investment.
TildeMODEL v2018
Diese
industriepolitische
Komponente
würde
darin
bestehen,
im
Rahmen
des
IDA-Programms
transeuropäische
Projekte
von
gemeinsamem
Interesse
zu
schaffen,
die
geeignet
sind,
alle
Beteiligten
(Bürger,
Mitgliedstaaten,
Gemeinschaftsinstitutionen,
Industrie
und
KMU)
zu
aktivieren,
und
die
es
der
europäischen
Informationstechnikindustrie
ermöglichen,
die
notwendigen
Investitionen
zu
amortisieren.
This
industrial
policy
would
involve
creating,
within
the
framework
of
IDA,
pan-European
projects
of
common
interest
capable
of
spurring
all
concerned
(citizens,
Member
States,
Community
institutions,
industry
and
SMEs)
into
action
and
of
enabling
the
European
information
technologies
industry
to
amortize
the
necessary
investment.
TildeMODEL v2018
Die
Industrie
zeigt
nur
wenig
Interesse
an
der
Entwicklung
der
benötigten
Arzneimittel,
da
die
pharmazeutische
Forschung
und
Entwicklung
so
kostspielig
sind,
daß
es
praktisch
unmöglich
ist,
unter
normalen
Bedingungen
die
Kosten
für
Entwicklung,
Zulassung
und
Vermarktung
einer
Behandlung
zu
amortisieren,
indem
die
wenigen
Kranken,
die
diese
Arzneimittel
benötigen,
mit
ihrem
Medikament
versorgt
werden.
The
pharmaceutical
industry
is
reluctant
to
develop
medicinal
products
to
treat
these
diseases:
pharmaceutical
research
and
development
are
so
expensive
nowadays
that
there
is
practically
no
chance
of
any
company
making
the
effort
to
develop
a
medicinal
product,
to
obtain
authorisation
for
its
use
and
to
place
it
on
the
market
if
it
is
to
be
supplied
at
normal
prices
to
the
few
patients
who
require
it.
TildeMODEL v2018
Indirektere
Formen
des
quantitativen
Selektivvertriebs,
die
sich
z.
B.
aus
der
Verknüpfung
rein
qualitativer
Kriterien
mit
der
Vorgabe
eines
Mindestwerts
für
das
jährliche
Einkaufsvolumen
der
Händler
ergeben,
dürften
mit
weniger
negativen
Auswirkungen
verbunden
sein,
wenn
der
vorgegebene
Wert
keinen
erheblichen
Teil
des
vom
Händler
erzielten
Umsatzes
aus
dem
Verkauf
des
betreffenden
Produkts
ausmacht
und
nicht
über
das
hinausgeht,
was
für
den
Anbieter
notwendig
ist,
um
seine
vertragsspezifischen
Investitionen
zu
amortisieren
und/oder
Größenvorteile
im
Vertrieb
zu
erzielen.
More
indirect
forms
of
quantitative
selective
distribution,
resulting
for
instance
from
the
combination
of
purely
qualitative
selection
criteria
with
the
requirement
imposed
on
the
dealers
to
achieve
a
minimum
amount
of
annual
purchases,
are
less
likely
to
produce
net
negative
effects,
if
such
an
amount
does
not
represent
a
significant
proportion
of
the
dealer's
total
turnover
achieved
with
the
type
of
products
in
question
and
it
does
not
go
beyond
what
is
necessary
for
the
supplier
to
recoup
its
relationship-specific
investment
and/or
realise
economies
of
scale
in
distribution.
TildeMODEL v2018
Die
Hersteller
seien
mit
der
geringeren
Stückzahl
der
produzierten
Räder
nicht
mehr
in
der
Lage
gewesen,
ihre
Fixkosten
zu
amortisieren.
Hence,
producers
were
unable
to
amortize
their
fixed
costs
over
the
smaller
number
of
wheels
produced.
DGT v2019
Betrifft
ein
ausschließliches
Recht
die
Digitalisierung
von
Kulturbeständen,
so
kann
eine
bestimmte
Schutzdauer
erforderlich
sein,
damit
der
private
Partner
die
Möglichkeit
hat,
seine
Investition
zu
amortisieren.
Where
an
exclusive
right
relates
to
digitisation
of
cultural
resources,
a
certain
period
of
exclusivity
might
be
necessary
in
order
to
give
the
private
partner
the
possibility
to
recoup
its
investment.
DGT v2019
Es
ist
daher
notwendig,
die
Bildung
von
Märkten
für
Fernsehproduktionen
in
den
Mitgliedstaaten
zu
begünstigen,
die
groß
genug
sind,
um
die
erforderlichen
Investitionen
zu
amortisieren,
indem
nicht
nur
gemeinsame
Regeln
zur
Öffnung
der
nationalen
Märkte
eingeführt
werden,
sondern
auch
im
Rahmen
des
praktisch
Durchführbaren
und
mit
angemessenen
Mitteln
darauf
geachtet
wird,
dass
europäische
Produktionen
einen
Hauptanteil
der
Sendezeit
in
den
Fernsehprogrammen
der
Mitgliedstaaten
haben.
It
is
therefore
necessary
to
promote
markets
of
sufficient
size
for
television
productions
in
the
Member
States
to
recover
necessary
investments
not
only
by
establishing
common
rules
opening
up
national
markets
but
also
by
envisaging
for
European
productions,
where
practicable
and
by
appropriate
means,
a
majority
proportion
in
television
broadcasts
of
all
Member
States.
DGT v2019
Es
wird
empfohlen,
den
zum
Zeitpunkt
des
Beginns
der
Sicherungsbeziehung
bestehenden
Saldo
nicht
amortisierter
Agio-/Disagiobeträge
über
die
Restlaufzeit
des
Sicherungsinstruments
zu
amortisieren.
It
is
recommended
that
the
balance
of
unamortised
premiums
and
discounts,
as
at
the
date
when
the
hedge
was
set
up,
is
amortised
over
the
remaining
life
of
the
hedged
instrument.
DGT v2019
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
Konzessionsgebühr
und
die
anderen
Erträge
der
Hafenbehörde
ausreichen,
um
die
gesamten
Infrastrukturinvestitionskosten
einschließlich
der
Vertiefungsarbeiten
und
der
Schienenzugangswege
zu
amortisieren
und
Erträge
zu
erwirtschaften,
die
in
Einklang
mit
den
Erträgen
stehen,
die
ein
privater
Kapitalgeber
verlangen
würde.
Therefore,
the
Commission
concludes
that
the
concession
fee
and
the
other
revenues
of
the
port
authority
enable
it
to
recover
the
entire
infrastructure
investment
costs,
including
dredging
and
access
railways
costs,
and
earn
a
return
which
is
in
line
with
the
return
a
private
investor
would
require.
DGT v2019
Ohne
diese
Beihilfe
wären
die
Betreiber
gezwungen,
von
ihren
Kunden
einen
höheren
Preis
pro
Umladevorgang
zu
fordern,
um
ihre
Investitionen
zu
amortisieren.
Without
the
subsidy,
the
operators
would
have
to
claim
from
their
customers
a
higher
price
per
transshipment
to
recoup
the
costs
of
the
financial
investment.
TildeMODEL v2018
Dies
liegt
daran,
daß
die
pharmazeutische
Forschung
und
Entwicklung
heute
so
kostspielig
sind,
daß
es
praktisch
unmöglich
ist,
die
Kosten
für
Entwicklung,
Zulassung
und
Inverkehrbringen
der
betreffenden
Arzneimittel
zu
amortisieren,
wenn
sie
an
die
wenigen
Patienten,
die
sie
benötigen,
zu
normalen
Preisen
abgegeben
werden.
The
reason
for
this
reluctance
is
that
pharmaceutical
research
and
development
are
so
expensive
nowadays
that
there
is
practically
no
chance
of
any
company
making
the
effort
to
develop
a
medicinal
product,
to
obtain
authorisation
for
its
use
and
to
place
it
in
the
market
if
it
is
to
be
supplied
at
normal
prices
to
the
few
patients
who
require
it.
TildeMODEL v2018