Übersetzung für "Zu äußern" in Englisch
Ich
bitte
nun
Herrn
Cohn-Bendit,
sich
hierzu
zu
äußern.
I
would
now
like
to
ask
Mr
Cohn-Bendit
to
speak
on
this.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Vertreter
der
Fraktionen
bitten,
sich
hierzu
zu
äußern.
I
would
like
to
ask
the
representatives
of
the
political
groups
to
comment
on
this.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
zu
vier
Punkten
äußern.
More
specifically,
I
should
like
to
make
four
points.
Europarl v8
Ich
werde
versuchen,
mich
kurz
und
präzise
zu
äußern.
I
will
try
to
be
very
brief
and
to
the
point.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zu
Beginn
möchte
ich
mich
kurz
zu
zwei
Damen
äußern.
Mr
President,
I
wish
to
begin
by
referring
very
briefly
to
two
women.
Europarl v8
Möchte
sich
jemand
zu
diesem
Antrag
äußern?
Does
anyone
wish
to
speak
against
this
request?
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir
trotzdem,
einige
Worte
im
Namen
der
Kommission
zu
äußern.
Let
me
nonetheless
say
a
few
words
on
behalf
of
the
Commission.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
insbesondere
zu
drei
Punkten
äußern.
I
would
like
to
comment
on
three
points
in
particular.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
mich
noch
kurz
zu
den
Sparmaßnahmen
äußern.
Finally,
a
word
about
the
austerity
measures.
Europarl v8
Sie
haben
darum
gebeten,
sich
in
Bezug
auf
die
Geschäftsordnung
zu
äußern.
You
asked
to
speak
on
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Sie
brauchen
unsere
Unterstützung,
um
ihre
Sorgen
äußern
zu
können.
They
need
us
to
support
their
ability
to
voice
any
concerns.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
möchte
ich
mich
zu
drei
Punkten
äußern.
My
comments
on
your
report
will,
with
your
approval,
focus
on
three
points.
Europarl v8
Zum
Bericht
von
Herrn
Wolf
haben
wir
hingegen
einige
Kommentare
zu
äußern.
However,
Mr
Wolf's
report
calls
for
a
number
of
comments.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
insbesondere
zu
zwei
Änderungsanträgen
äußern.
Mr
President,
I
will
talk
specifically
to
two
amendments.
Europarl v8
Die
interessierten
Parteien
erhielten
Gelegenheit,
sich
zu
dem
vorgeschlagenen
Vorgehen
zu
äußern.
The
interested
parties
were
given
the
opportunity
to
comment.
DGT v2019
Er
ist
vermutlich
der
Letzte,
der
sich
zu
diesem
Thema
äußern
sollte.
He
is
probably
the
very
last
person
who
should
be
speaking
about
this.
Europarl v8
Ich
brauche
mich
nicht
zu
hypothetischen
Situationen
zu
äußern.
I
cannot
talk
about
eventualities.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
zu
Herrn
Graefe
zu
Baringdorf
äußern.
Mr
President,
I
wanted
to
reply
to
Mr
Graefe
zu
Baringdorf.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
mich
zu
diesem
Entschließungsantrag
äußern.
Madam
President,
I
wish
to
make
a
comment
about
this
resolution.
Europarl v8
Würden
Sie
sich
bitte
zu
diesem
Problem
äußern?
I
would
be
grateful
for
your
comments.
Europarl v8
Schließlich
haben
die
Abgeordneten
ein
Recht,
ihre
Meinung
zu
äußern.
After
all,
Members
have
a
right
to
have
their
say.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
einen
Abgeordneten
bitten,
sich
gegen
den
Antrag
zu
äußern.
I
should
now
like
a
Member
to
speak
against
the
motion.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
jemanden
bitten,
sich
gegen
den
Antrag
zu
äußern.
Now
I
will
ask
for
someone
to
speak
against
the
motion.
Europarl v8
Und
derzeit
werden
wir
aufgefordert,
uns
über
sie
zu
äußern.
And,
at
this
time,
it
is
that
Commission
on
which
we
are
being
asked
to
give
a
verdict.
Europarl v8
Der
Rat
wird
sich
also
definitiv
zu
dieser
Verteilung
äußern.
The
Council
will
therefore
give
its
final
decision
on
this
distribution.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
sich
zu
dieser
Übersicht
äußern
müssen.
This
Parliament
will
have
to
give
its
opinion
on
this
overview.
Europarl v8