Übersetzung für "Zeigte sich besorgt" in Englisch
Auch
das
UN-Komitee
zur
Abschaffung
der
Rassischen
Diskriminierung
zeigte
sich
mehrfach
sehr
besorgt.
The
UN
Committee
on
the
Elimination
of
Racial
Discrimination
also
repeatedly
expressed
their
concern.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Nationale
Menschenrechtskommission
Indonesiens
zeigte
sich
besorgt.
The
Indonesian
National
Human
Rights
Commission
expressed
concerns
as
well.
ParaCrawl v7.1
Edward
McMillan-Scott
zeigte
sich
sehr
besorgt
über
die
Verfolgung
von
Falun
Gong.
Edward
McMillan-Scott
has
been
very
concerned
about
the
persecution
of
Falun
Gong.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
zeigte
sich
besorgt
und
enttäuscht
angesichts
der
unsicheren
Fortschritte
in
diesem
Bereich.
The
Commission
expressed
its
concern
and
disappointment
at
the
uncertainty
with
regard
to
progress
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Eine
Reihe
dieser
Mitgliedstaaten
zeigte
sich
besorgt
über
die
wahrscheinlichen
Haushaltsauswirkungen
einer
signifikanten
Angleichung
des
Sicherheitsnetzes.
A
number
of
those
member
states
expressed
concerns
on
the
likely
budgetary
impact
of
any
meaningful
adjustment
of
the
safety
net.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
zeigte
sich,
besorgt
darüber,
dass
das
ZIE
zu
bürokratisch
werden
könnte.
The
Council
expressed
concern
about
the
risk
of
CID
becoming
too
bureaucratic.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
zeigte
sich
ferner
besorgt
über
den
Rückgang
der
Stahlnachfrage
auf
dem
Kraftfahrzeugsektor.
The
Committee
was
also
concerned
about
reduced
demand
for
steel
from
the
motor
industtry.
EUbookshop v2
Ramana
zeigte
sich
sehr
besorgt,
sie
zu
Pflegen
und
wieder
gesund
zu
machen.
Ramana
showed
great
solicitude
in
nursing
her
and
restoring
her
to
health.
ParaCrawl v7.1
Er
zeigte
sich
dabei
besorgt
über
die
neuesten
Entwicklungen
bei
der
Sozialpartnerschaft
in
Österreich.
However,
he
was
concerned
about
the
latest
developments
regarding
the
social
partnership
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Er
zeigte
sich
besorgt,
dass
die
westliche
Weltordnung
immer
stärker
in
Bedrängnis
gerate.
He
expressed
concerns
that
the
current
world
order
was
coming
increasingly
under
pressure.
ParaCrawl v7.1
Die
internationale
Gemeinschaft
zeigte
sich
besorgt
über
die
seinerzeit
vom
Obersten
Berufungsgericht
in
Hongkong
gefällte
Entscheidung
oder
vielmehr
über
die
Aufhebung
dieser
Entscheidung
durch
das
Parlament
in
Peking.
The
international
community
was
concerned
about
the
earlier
decision
taken
by
the
Court
of
Final
Appeal
in
Hong
Kong,
or
rather
the
reversal
of
that
decision
by
the
parliament
in
Beijing.
Europarl v8
John
Monks,
der
Generalsekretär
des
Europäischen
Gewerkschaftsbundes
zeigte
sich
auch
besorgt
darüber,
dass
der
schwedische
Ratsvorsitz
der
sozialen
Dimension
so
wenig
Gewicht
einräumt.
John
Monks,
General
Secretary
of
the
European
Trade
Union
Confederation,
has
also
expressed
concern
that
the
social
dimension
of
the
Swedish
Presidency
has
been
given
such
low
priority.
Europarl v8
Damals
zeigte
sich
der
Rat
besorgt
über
die
durch
den
Schiffbruch
des
Öltankers
'Prestige'
an
den
Küsten
Galiciens
im
November
letzten
Jahres
verursachte
Katastrophe,
und
er
kann
heute
bestätigen,
dass
alle
Mitgliedstaaten
sowie
die
Kommission
den
Beschluss
gefasst
haben,
ihre
Zusammenarbeit
zu
verbessern
und
sich
generell
für
eine
höhere
Schiffssicherheit
sowie
für
die
Verhütung
der
durch
sie
verursachten
Meeresverschmutzung
einzusetzen.
Having
expressed
then
its
regret
with
regard
to
the
disaster
caused
by
the
shipwreck
of
the
Prestige
tanker
off
the
coast
of
Galicia
last
November,
it
can
now
affirm
that
all
the
Member
States
and
the
Commission
have
decided
to
improve
their
cooperation,
in
a
general
bid
to
make
ships
safe
and
prevent
pollution
at
sea.
Europarl v8
Die
Bank
von
England
zeigte
sich
am
Donnerstag
besorgt
darüber,
die
aktuell
wiederkehrende
Beunruhigung
über
die
Kreditbedingungen
einzudämmen,
und
kündigte
ein
Angebot
von
zehn
Milliarden
Pfund
mit
einem
Grundzinssatz
von
5,75%
für
fünf
Wochen
an,
ein
Angebot
mit
ungewöhnlicher
Laufzeit.
The
Bank
of
England
announced
on
Thursday
its
aim
to
cast
aside
inflation
concerns
and
said
it
will
lend
10
billion
pounds
at
its
benchmark
interest
rate
of
5.75%
for
five
weeks,
an
unusual
loan
period.
WMT-News v2019
Ferner
zeigte
sich
der
CHMP
besorgt
darüber,
dass
bei
Patienten
unter
MULTAQ
eine
höhere
Rate
von
Nebenwirkungen
auftrat
als
bei
Patienten
unter
Placebo.
The
CHMP
also
had
concerns
over
a
higher
rate
of
side
effects
in
patients
taking
MULTAQ
than
those
taking
placebo.
EMEA v3
Des
Weiteren
zeigte
sich
der
STECF
besorgt,
dass
erhebliche
Mengen
zurückgeworfener
Schollen
angesichts
der
relativ
hohen
Rückwurfquoten
und
der
relativ
geringen
Überlebensraten
wohl
nicht
überleben
würden.
Member
States
provided
scientific
evidence
in
order
to
demonstrate
discard
survival
rates
in
that
fishery.
DGT v2019
Bezüglich
der
laufenden
Verhandlungen
und
der
ungelösten
Fragen
in
den
verschiedenen
Regionen
des
Mittelmeerraums
zeigte
sich
Herr
MERIANO
besorgt
über
die
Parallele,
die
zwischen
dem
Beitrittsprozeß
für
die
MOE-Länder
und
dem
Beitrittsprozeß
für
Malta
und
Zypern
gezogen
werde.
As
regards
the
ongoing
negotiations
and
problems
in
the
various
areas
of
the
Mediterranean,
he
voiced
concern
at
the
fact
that
the
accession
process
for
Malta
and
Cyprus
seemed
to
be
being
treated
as
parallel
to
that
for
the
central
and
eastern
European
countries.
TildeMODEL v2018
Die
große
Mehrheit
der
Delegationen
zeigte
sich
zudem
besorgt
darüber,
dass
die
Vorschläge
für
die
Direktzahlungen
und
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
dem
wichtigen
Ziel
der
Vereinfachung
der
GAP
offensichtlich
zuwiderlaufen.
Moreover,
a
vast
majority
of
delegations
raised
concerns
that
the
direct
payments
and
rural
development
proposals
seemed
to
run
counter
to
the
important
objective
of
simplification
of
the
CAP.
TildeMODEL v2018
Die
litauische
Delegation,
die
von
mehreren
anderen
Delegationen
unterstützt
wurde
(Bulgarien,
Griechenland,
Spanien,
Rumänien),
zeigte
sich
besorgt
über
die
Ausbreitung
der
Afrikanischen
Schweinepest
in
Nachbarländern
der
Europäischen
Union,
insbesondere
im
Kaukasus
und
in
der
Russischen
Föderation.
The
Lithuanian
delegation,
supported
by
several
other
delegations
(Bulgaria,
Greece,
Spain,
Romania),
expressed
concerns
about
the
situation
of
African
swine
fever
in
third
countries
neighbouring
the
European
Union,
in
particular
the
Caucasus
and
the
Russian
Federation.
TildeMODEL v2018
Die
spanische
Delegation
machte
den
Rat
und
die
Kommission
auf
den
Stand
der
Verhandlungen
zwischen
der
EU
und
Angola
aufmerksam
und
zeigte
sich
besorgt
über
die
möglichen
sozialen
und
wirtschaftlichen
Auswirkungen
des
letzten
angolanischen
Angebots
für
die
spanische
Fischereiflotte.
The
Spanish
delegation
drew
the
attention
of
the
Council
and
the
Commission
to
the
state
of
play
in
the
negotiations
between
the
EU
and
Angola,
and
expressed
its
concerns
as
regards
the
possible
social
and
economic
consequences
for
the
Spanish
fleet
of
the
last
offer
proposed
by
Angola.
TildeMODEL v2018
Sie
zeigte
sich
besorgt
anlässlich
der
zunehmenden
Feindlichkeit
gegenüber
Migranten
und
ethnischen
Minderheiten
und
forderte
die
internationale
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
auf,
die
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
zu
verstärken
und
die
auf
der
Weltkonferenz
gegen
Rassismus
in
Durban
im
letzten
Jahr
eingegangenen
Verpflichtungen
umzusetzen.
She
expressed
her
concern
about
the
rise
in
hostility
towards
migrants
and
ethnic
minorities
and
called
upon
the
international
community
and
the
Member
States
to
step
up
the
fight
racism
and
xenophobia
and
to
implement
the
commitments
made
at
the
World
Conference
Against
Racism
in
Durban
last
year.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
1999
zeigte
sich
die
Kommission
besorgt
über
die
hohe
Zahl
Vorhaben,
für
die
eine
Verlängerung
beantragt
wurde,
sowie
über
den
Umfang
der
bei
einigen
Vorhaben
gemeldeten
Kostensteigerungen.
The
Commission
was
concerned
during
1999
about
the
number
of
projects
for
which
extensions
of
the
completion
date
were
requested
and
the
scale
of
cost
increases
reported
for
some
projects.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
zeigte
er
sich
besorgt
über
die
vergleichsweise
niedrigen
Investitionen
in
Forschung
und
Entwicklung
(FuE)
des
europäischen
Privatsektors
und
hob
die
Bedeutung
von
mehr
FuE
in
der
Union
hervor.
In
this
context,
it
has
raised
concerns
over
the
relative
weakness
of
the
European
private
sector
investment
in
research
and
development
(R
&
D)
and
stressed
the
importance
of
increasing
R
&
D
within
the
Union.
TildeMODEL v2018
Er
zeigte
sich
außerdem
besorgt
über
die
Praxis
der
Kommission,
die
Regeln
zum
Zugang
zu
Dokumenten
nur
dann
anzuwenden,
wenn
die
Daten
leicht
abrufbar
sind.
He
also
expressed
concerns
over
the
Commission's
practice
of
applying
the
access
to
documents
rules
only
when
the
data
can
be
easily
retrieved.
TildeMODEL v2018
Er
zeigte
sich
zutiefst
darüber
besorgt,
dass
mit
dem
Programm
gegen
die
Verpflichtungen
Nordkoreas
aus
dem
Nichtverbreitungsvertrag,
dem
Übereinkommen
der
IAEO
betreffend
die
Anwendung
von
Sicherungsmaßnahmen,
der
von
Nord-
und
Südkorea
abgegebenen
gemeinsamen
Erklärung
über
die
Schaffung
einer
kernwaffenfreien
koreanischen
Halbinsel
sowie
der
vereinbarten
Rahmenregelung
verstoßen
wird.
It
expressed
deep
concern
that
the
programme
represented
violations
of
North
Korean
obligations
in
the
Non-Proliferation
Treaty,
the
IAEA
safeguard
agreement,
the
North-South
Joint
Declaration
on
Denuclearization
and
the
Agreed
Framework.
TildeMODEL v2018
Präsident
Prodi
zeigte
sich
ebenfalls
besorgt
über
die
wiederholten
Vorfälle
von
Antisemitismus
und
bekräftigte,
dass
die
Kommission
und
er
selbst
alles
tun
würden,
um
gegen
dieses
unannehmbare
Phänomen
vorzugehen.
President
Prodi
shared
the
concern
at
the
recurrent
anti-Semitic
attacks
and
reiterated
the
Commission’s
and
his
own
personal
commitment
to
combating
these
intolerable
acts.
TildeMODEL v2018