Übersetzung für "Zeigte sich besorgt" in Englisch

Auch das UN-Komitee zur Abschaffung der Rassischen Diskriminierung zeigte sich mehrfach sehr besorgt.
The UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination also repeatedly expressed their concern.
ParaCrawl v7.1

Auch die Nationale Menschenrechtskommission Indonesiens zeigte sich besorgt.
The Indonesian National Human Rights Commission expressed concerns as well.
ParaCrawl v7.1

Edward McMillan-Scott zeigte sich sehr besorgt über die Verfolgung von Falun Gong.
Edward McMillan-Scott has been very concerned about the persecution of Falun Gong.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission zeigte sich besorgt und enttäuscht angesichts der unsicheren Fortschritte in diesem Bereich.
The Commission expressed its concern and disappointment at the uncertainty with regard to progress in this area.
TildeMODEL v2018

Eine Reihe dieser Mitgliedstaaten zeigte sich besorgt über die wahrscheinlichen Haushaltsauswirkungen einer signifikanten Angleichung des Sicherheitsnetzes.
A number of those member states expressed concerns on the likely budgetary impact of any meaningful adjustment of the safety net.
TildeMODEL v2018

Der Rat zeigte sich, besorgt darüber, dass das ZIE zu bürokratisch werden könnte.
The Council expressed concern about the risk of CID becoming too bureaucratic.
EUbookshop v2

Der Ausschuß zeigte sich ferner besorgt über den Rückgang der Stahlnachfrage auf dem Kraftfahrzeugsektor.
The Committee was also concerned about reduced demand for steel from the motor industtry.
EUbookshop v2

Ramana zeigte sich sehr besorgt, sie zu Pflegen und wieder gesund zu machen.
Ramana showed great solicitude in nursing her and restoring her to health.
ParaCrawl v7.1

Er zeigte sich dabei besorgt über die neuesten Entwicklungen bei der Sozialpartnerschaft in Österreich.
However, he was concerned about the latest developments regarding the social partnership in Austria.
ParaCrawl v7.1

Er zeigte sich besorgt, dass die westliche Weltordnung immer stärker in Bedrängnis gerate.
He expressed concerns that the current world order was coming increasingly under pressure.
ParaCrawl v7.1

Die internationale Gemeinschaft zeigte sich besorgt über die seinerzeit vom Obersten Berufungsgericht in Hongkong gefällte Entscheidung oder vielmehr über die Aufhebung dieser Entscheidung durch das Parlament in Peking.
The international community was concerned about the earlier decision taken by the Court of Final Appeal in Hong Kong, or rather the reversal of that decision by the parliament in Beijing.
Europarl v8

John Monks, der Generalsekretär des Europäischen Gewerkschaftsbundes zeigte sich auch besorgt darüber, dass der schwedische Ratsvorsitz der sozialen Dimension so wenig Gewicht einräumt.
John Monks, General Secretary of the European Trade Union Confederation, has also expressed concern that the social dimension of the Swedish Presidency has been given such low priority.
Europarl v8

Damals zeigte sich der Rat besorgt über die durch den Schiffbruch des Öltankers 'Prestige' an den Küsten Galiciens im November letzten Jahres verursachte Katastrophe, und er kann heute bestätigen, dass alle Mitgliedstaaten sowie die Kommission den Beschluss gefasst haben, ihre Zusammenarbeit zu verbessern und sich generell für eine höhere Schiffssicherheit sowie für die Verhütung der durch sie verursachten Meeresverschmutzung einzusetzen.
Having expressed then its regret with regard to the disaster caused by the shipwreck of the Prestige tanker off the coast of Galicia last November, it can now affirm that all the Member States and the Commission have decided to improve their cooperation, in a general bid to make ships safe and prevent pollution at sea.
Europarl v8

Die Bank von England zeigte sich am Donnerstag besorgt darüber, die aktuell wiederkehrende Beunruhigung über die Kreditbedingungen einzudämmen, und kündigte ein Angebot von zehn Milliarden Pfund mit einem Grundzinssatz von 5,75% für fünf Wochen an, ein Angebot mit ungewöhnlicher Laufzeit.
The Bank of England announced on Thursday its aim to cast aside inflation concerns and said it will lend 10 billion pounds at its benchmark interest rate of 5.75% for five weeks, an unusual loan period.
WMT-News v2019

Ferner zeigte sich der CHMP besorgt darüber, dass bei Patienten unter MULTAQ eine höhere Rate von Nebenwirkungen auftrat als bei Patienten unter Placebo.
The CHMP also had concerns over a higher rate of side effects in patients taking MULTAQ than those taking placebo.
EMEA v3

Des Weiteren zeigte sich der STECF besorgt, dass erhebliche Mengen zurückgeworfener Schollen angesichts der relativ hohen Rückwurfquoten und der relativ geringen Überlebensraten wohl nicht überleben würden.
Member States provided scientific evidence in order to demonstrate discard survival rates in that fishery.
DGT v2019

Bezüglich der laufenden Verhandlungen und der ungelösten Fragen in den verschiedenen Regionen des Mittelmeerraums zeigte sich Herr MERIANO besorgt über die Parallele, die zwischen dem Beitrittsprozeß für die MOE-Länder und dem Beitrittsprozeß für Malta und Zypern gezogen werde.
As regards the ongoing negotiations and problems in the various areas of the Mediterranean, he voiced concern at the fact that the accession process for Malta and Cyprus seemed to be being treated as parallel to that for the central and eastern European countries.
TildeMODEL v2018

Die große Mehrheit der Delegationen zeigte sich zudem besorgt darüber, dass die Vorschläge für die Direktzahlungen und die Entwicklung des ländlichen Raums dem wichtigen Ziel der Verein­fachung der GAP offensichtlich zuwiderlaufen.
Moreover, a vast majority of delegations raised concerns that the direct payments and rural development proposals seemed to run counter to the important objective of simplification of the CAP.
TildeMODEL v2018

Die litauische Delegation, die von mehreren anderen Delegationen unterstützt wurde (Bulgarien, Griechenland, Spanien, Rumänien), zeigte sich besorgt über die Ausbreitung der Afrikanischen Schweinepest in Nachbarländern der Europäischen Union, insbesondere im Kaukasus und in der Russischen Föderation.
The Lithuanian delegation, supported by several other delegations (Bulgaria, Greece, Spain, Romania), expressed concerns about the situation of African swine fever in third countries neighbouring the European Union, in particular the Caucasus and the Russian Federation.
TildeMODEL v2018

Die spanische Delegation machte den Rat und die Kommission auf den Stand der Verhandlungen zwischen der EU und Angola aufmerksam und zeigte sich besorgt über die möglichen sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen des letzten angolanischen Angebots für die spanische Fischereiflotte.
The Spanish delegation drew the attention of the Council and the Commission to the state of play in the negotiations between the EU and Angola, and expressed its concerns as regards the possible social and economic consequences for the Spanish fleet of the last offer proposed by Angola.
TildeMODEL v2018

Sie zeigte sich besorgt anlässlich der zunehmenden Feindlichkeit gegenüber Migranten und ethnischen Minderheiten und forderte die internationale Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten auf, die Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit zu verstärken und die auf der Weltkonferenz gegen Rassismus in Durban im letzten Jahr eingegangenen Verpflichtungen umzusetzen.
She expressed her concern about the rise in hostility towards migrants and ethnic minorities and called upon the international community and the Member States to step up the fight racism and xenophobia and to implement the commitments made at the World Conference Against Racism in Durban last year.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 1999 zeigte sich die Kommission besorgt über die hohe Zahl Vorhaben, für die eine Verlängerung beantragt wurde, sowie über den Umfang der bei einigen Vorhaben gemeldeten Kostensteigerungen.
The Commission was concerned during 1999 about the number of projects for which extensions of the completion date were requested and the scale of cost increases reported for some projects.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang zeigte er sich besorgt über die vergleichsweise niedrigen Investitionen in Forschung und Entwicklung (FuE) des europäischen Privatsektors und hob die Bedeutung von mehr FuE in der Union hervor.
In this context, it has raised concerns over the relative weakness of the European private sector investment in research and development (R & D) and stressed the importance of increasing R & D within the Union.
TildeMODEL v2018

Er zeigte sich außerdem besorgt über die Praxis der Kommission, die Regeln zum Zugang zu Dokumenten nur dann anzuwenden, wenn die Daten leicht abrufbar sind.
He also expressed concerns over the Commission's practice of applying the access to documents rules only when the data can be easily retrieved.
TildeMODEL v2018

Er zeigte sich zutiefst darüber besorgt, dass mit dem Programm gegen die Verpflichtungen Nordkoreas aus dem Nichtverbreitungsvertrag, dem Übereinkommen der IAEO betreffend die Anwendung von Sicherungsmaßnahmen, der von Nord- und Südkorea abgegebenen gemeinsamen Erklärung über die Schaffung einer kernwaffenfreien koreanischen Halbinsel sowie der vereinbarten Rahmenregelung verstoßen wird.
It expressed deep concern that the programme represented violations of North Korean obligations in the Non-Proliferation Treaty, the IAEA safeguard agreement, the North-South Joint Declaration on Denuclearization and the Agreed Framework.
TildeMODEL v2018

Präsident Prodi zeigte sich ebenfalls besorgt über die wiederholten Vorfälle von Antisemitismus und bekräftigte, dass die Kommission und er selbst alles tun würden, um gegen dieses unannehmbare Phänomen vorzugehen.
President Prodi shared the concern at the recurrent anti-Semitic attacks and reiterated the Commission’s and his own personal commitment to combating these intolerable acts.
TildeMODEL v2018