Übersetzung für "Während unseres gesprächs" in Englisch

Aber während unseres Gesprächs hat die Eroberung bereits begonnen.
But while we've talked, the capture has already begun.
OpenSubtitles v2018

Während unseres gesamten Gesprächs stand sie da.
The whole time we've been talking, she was standing right there.
OpenSubtitles v2018

Während unseres Gesprächs Laher betonte drei primäre Ziele:
During our conversation, Laher emphasized three primary goals:
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs, Zuram Kapanadze, Afi Gigani und Idri Khergiani angekommen.
During our conversation, Zuram Kapanadze, Afi Gigani and Idri Khergiani arrived.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs kümmerten sich die der Herde zugehörigen Hirtenhunde um die Herde.
During our conversation, the herd associated shepherd dogs took care of the flock.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs hat sein Telefon rund zwanzig Mal geklingelt.
During our talk, his phone must have rung 20 times.
ParaCrawl v7.1

Während unseres langen Gesprächs, beichtete mein Mann ein anderes Geheimnis.
During our long talk, my husband confessed another secret.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs hörte ich, wie die Polizisten auf jemanden einschlugen.
During our conversation, I heard police beating others.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs erzählte mir Franny, dass sie sich bei Mr. Quinn nicht sicher fühlte.
During our conversation, Franny disclosed that she didn't feel safe with Mr. Quinn.
OpenSubtitles v2018

Das junge Mädchen wirkt während unseres Gesprächs so gelassen, dass man dies kaum glauben kann.
It is hard to believe seeing as she is extremely relaxed during the interview.
ParaCrawl v7.1

Während unseres gesprächs, bemerkten wir die Ankunft einer Frau, die Gott auf Erde fürchtete.
As I was exchanging word with them, we noticed the arrival of a woman who had feared God on earth.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs ging ihre Freundin in den Maschinenraum, wo die Puppe steht.
While we were talking her friend went down to the machine room where the man stands.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs hörte er, dass eine Schnelle Eingreiftruppe der Staaten der Europäischen Union aufgebaut wird, um den Frieden in und um Europa zu erhalten.
While chatting to me he learnt that a military force of the States of Europe is being organised, a force ready to intervene to keep the peace in and around Europe.
Europarl v8

Ich hatte während unseres Gesprächs Gelegenheit, Außenminister Powell die Chancen und Herausforderungen für die EU darzulegen, die mit der bevorstehenden Einführung des Euro und dem ehrgeizigen Prozess der Erweiterung einhergehen.
During the meeting I had the opportunity to outline to Secretary Powell the challenges and opportunities which the imminent introduction of the Euro and the ambitious process of enlargement represent for the EU.
TildeMODEL v2018

Während unseres Gesprächs kamen wir darin überein, dass es für beide Seiten der richtige Zeitpunkt sei, den Abschluss des Abkommens zum Nutzen aller zu ermöglichen.“
During our meeting we agreed that it was the right moment for both parties to facilitate this for our mutual benefit."
TildeMODEL v2018

Der Grund dafür scheint zu sein, daß wir in diesem Augenblick mit zwei polnischen Bürgern sprachen, die an einem Fabriktor Flugblätter ausgeteilt hatten, was sie während unseres Gesprächs - wie Sie sich vorstellen können - natürlich nicht weiter taten.
The reason for this seems to be that we were at that moment talking to two Poles who had distributed pamphlets at a factory gate, which they stopped doing during our talks, as you may well imagine.
EUbookshop v2

Die Tatsache, dass Nadia wusste, wer Sie sind, ist nicht die einzige Information, die wir während unseres Gesprächs in Erfahrung gebracht haben.
Well, the fact that Nadia knew who you were before you met isn't the only thing we learned when I talked to her.
OpenSubtitles v2018

Während unseres Gesprächs sagte er, daß er Demokratie wolle, ebenso wie eine friedliche Lösung der Kurdenfrage, und daß er den Wert einer Mitgliedschaft in der EU erkenne.
In the course of our conversation, he said that he wanted democracy and a peaceful solution to the Kurdish question and that he saw the value of EU membership.
Europarl v8

Während unseres Gesprächs erläutert Doucet, inwiefern Perspektive eins der drei Kernelemente des Gameplays ist (die anderen beiden findet ihr weiter unten).
As we talk, Doucet outlines how perspective is one of three core elements to gameplay (the other two are outlined below).
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs hat man das Gefühl mir eine Million mal besser über die Aussicht, und was die Behandlung für mich tun konnte,.
During our conversation you made me feel a million times better about the prospect and what the treatment could do for me.
ParaCrawl v7.1

Während unseres dann folgenden Gesprächs erläutert uns Jerko die Entwicklung der Paragliding Szene von Kroatien, die heute etwa 500 aktive Paraglider umfasst.
During our conversation Jerko explained to us about the development of paragliding scene of Croatia, which today includes about 500 active paragliders.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs hat er mir nochmals gesagt, dass er alles Mögliche für die Regelung dieser Frage mit friedlichen Mitteln tun wird.
During our conversation, he has once again told me that he would do his best for the peace decision of this question.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchte ich nochmal Frage über die Stellungnahme Herrn Smikodub zu Wiederherstellung von Myelin stellen, wovon er während unseres ersten Gesprächs vor der Behandlung redete.
In this connection, I would like to ask Doctor Smikodub once again about the restoration of myelin he told me during our first conversation before the beginning of the treatment.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs hatte der Beamte mittleren Alters offensichtlich bemerkt, dass wir keine ernannten Vertreter waren, die auf ein Verhandlungsgespräch vorbereitet waren.
During our discussions the middle-aged official seemed to realise that we were not designated representatives who had been prepared to negotiate.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs erwähnte ich mein Interesse an chinesischer Kultur und als ich ging gaben sie mir ein Buch über chinesische Kultur und die 5000 Jahre alte Geschichte.
As we were talking I mentioned my interest in Chinese culture and as I left they gave me a book all about Chinese culture and the 5000-year-old history.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich kürzlich mit meiner Kollegin Anjulie über Bewertungen und die Aussichten für Staatsanleihen unterhalten und während unseres Gesprächs realisiert, dass ich zwischen unserer Gegenwart und den ersten Monaten im Jahr 2013 nervenaufreibende Ähnlichkeiten erkenne.
I was recently having a conversation with my colleague Anjulie about valuations and the outlook for government bonds, and in doing so, realised that I felt unnerving similarities between now and the first few months of 2013.
ParaCrawl v7.1

Während unseres ersten Gesprächs war es offensichtlich, dass diese Schule, wie viele andere Schulen in der Tschechischen Republik, ein Problem mit Lärm hatte.
During our first talk, it was obvious that this school had a problem with noise, like many other schools in the Czech Republic.
ParaCrawl v7.1

Während unseres Gesprächs stellte sich heraus, dass eines der Mädchen die Schwester von Tashi, einer der SOS-Schülerinnen, war.
During our conversation it turned out that one of the girls was the sister of Tashi, one of the SOS-students.
ParaCrawl v7.1