Übersetzung für "Während ich" in Englisch
Während
ich
die
Aussprache
verfolgt
habe,
stellten
sich
mir
zwei
Fragen.
While
listening
to
the
debate,
two
questions
occurred
to
me.
Europarl v8
Wie
ich
während
meiner
Anhörung
bereits
sagte,
sind
diese
internationalen
Verhandlungen
vertraulich.
As
I
said
during
my
hearing,
those
international
negotiations
are
confidential.
Europarl v8
Das
habe
ich
während
des
ganzen
Verfahrens
gemacht.
That
is
what
I
have
done
throughout
the
procedure.
Europarl v8
Während
ich
hier
spreche,
ist
die
Sicherheitslage
weiterhin
prekär.
As
I
speak,
the
security
situation
remains
precarious.
Europarl v8
Bitte
vermerken
Sie,
daß
ich
während
der
letzten
Sitzungsperiode
anwesend
war.
Please
note
that
I
was
present
on
that
occasion.
Europarl v8
Leider
war
ich
während
ihrer
Ausführungen
ungefähr
eine
Minute
lang
nicht
im
Saal.
I
am
afraid
I
left
the
Chamber
for
about
60
seconds
of
her
speech.
Europarl v8
Das
musste
ich
während
der
Spiele
von
Athen
auch
bei
meinem
Heimatland
erfahren.
Unfortunately,
I
was
able
to
experience
this
myself
with
my
own
country
during
the
Athens
Games.
Europarl v8
Das
werde
ich
während
des
gesamten
Prozesses
auch
beibehalten.
I
will
certainly
continue
to
do
so
throughout
the
process.
Europarl v8
Das
habe
ich
während
der
kommunistischen
Herrschaft
in
Polen
selbst
erfahren.
This
is
something
I
experienced
myself
during
the
Communist
period
in
Poland.
Europarl v8
Während
ich
hier
spreche,
sind
drei
Kinder
an
Malaria
gestorben.
Three
children
have
died
of
malaria
while
I
have
been
speaking.
Europarl v8
Hier
habe
ich
während
meines
Studiums
der
Menschenrechte
meine
Frau
Sandra
kennengelernt.
It
is
the
place
where
I
met
my
wife
Sandra
at
a
human
rights
course.
Europarl v8
Nun
kommt
er
aber
gewöhnlich
früh
am
Morgen,
während
ich
noch
schlafe.
Although
nowadays
he
usually
comes
early
in
the
morning
when
I'm
still
asleep.
Books v1
Es
ist
mit
Sicherheit
das,
was
ich
während
meiner
Ausbildung
lernte.
It's
certainly
what
I
learned
when
I
was
training.
TED2013 v1.1
Sie
lesen
die
Cartoons
während
ich
rede.
You're
reading
the
cartoon
as
I'm
talking.
TED2013 v1.1
Bei
mir
war
das
so:
ich
musste
tanzen
während
ich
malte.
And
for
me
it
was,
I
had
to
dance
while
I
painted.
TED2013 v1.1
Während
ich
diese
Bergsteiger
versorgte,
hatten
wir
ein
erstaunliches
Erlebnis.
As
I
was
taking
care
of
these
climbers,
we
got
a
startling
experience.
TED2013 v1.1
Kurz
darauf,
während
ich
neben
meinem
Onkel
stand,
wurde
er
angeschossen.
And
soon
after,
while
I'm
standing
next
to
my
uncle,
he
gets
shot.
TED2020 v1
Während
ich
über
eine
Stunde
lang
auf
den
Krankenwagen
wartete,
And
as
I'm
waiting
for
the
ambulance
to
arrive
for
over
an
hour
...
TED2020 v1
Selbst
während
ich
im
Besprechungszimmer
die
Einwilligungserklärung
unterzeichnete
und
Hormonspritzen
bekam,
And
even
as
I
am
in
the
room,
signing
the
consent
forms
and
getting
the
hormone
shots
and
tying
up
loose
ends
...
TED2020 v1
Während
ich
mich
um
sie
kümmerte
erhielten
wir
neue
Nachrichten
über
Rob
Hall.
While
I
was
taking
care
of
them,
we
got
more
news
about
Rob
Hall.
TED2020 v1
Ich
war
selbst
schwanger,
während
ich
für
mein
Buch
recherchierte,
I
was
myself
pregnant
while
I
was
doing
the
research
for
the
book.
TED2013 v1.1
Und
es
wird
sich
verändern,
während
ich
das
durchführe.
And
it's
going
to
change
as
I
go
through
it.
TED2013 v1.1
Und
während
ich
tagsüber
geschäftig
an
diesen
kollidierenden
Welten
arbeitete,
And
while
I
was
busy
working
--
I
was
working
on
these
colliding
worlds,
in
the
day.
TED2013 v1.1
Und
während
ich
eine
kleine
Pause
einlege,
schauen
Sie
auf
die
Leinwand.
And
as
I
pause
for
a
few
seconds,
have
a
look
at
the
screen.
TED2020 v1
Jetzt
gerade
bilde
ich
Laute
mithilfe
meines
Mundes,
während
ich
ausatme.
So
what
I'm
doing
right
now
is,
I'm
making
sounds
with
my
mouth
as
I'm
exhaling.
TED2020 v1
Ich
könnte
es
nicht
einmal
während
ich
daran
operieren
würde.
I
couldn't
when
I
was
working
on
this.
TED2020 v1
Während
ich
mein
Studium
beendete,
wurde
mein
Land
von
Russland
angegriffen.
While
I
was
completing
my
education,
my
country
was
invaded
by
Russia.
TED2020 v1