Übersetzung für "Wohnraumversorgung" in Englisch
In
einem
Schwerpunktkapitel
wird
die
demografische
Entwicklung
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
Wohnraumversorgung
untersucht.
The
project
analyses
the
development
of
demand
and
supply
on
the
housing
market
in
the
federal
state
of
Baden-Wuerttemberg.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
greift
verschiedene
Problemstellungen
der
Stadtplanung
auf,
wie
etwa
die
Stadterneuerung,
die
angemessene
Wohnraumversorgung
und
den
umweltfreundlichen
städtischen
Verkehr.
The
report
touches
upon
several
challenges
of
urban
planning,
such
as
urban
regeneration,
adequate
housing
and
green
urban
transport.
Europarl v8
Es
müssen
Lösungen
gefunden
werden
für
die
Herausforderungen
in
den
Bereichen
Verkehr,
Wohnraumversorgung,
Suburbanisierung
und
Grünflächen.
Answers
must
be
found
to
the
challenges
of
transport,
housing,
suburbanisation
and
green
space.
Europarl v8
Eine
Summe
von
21,1
Mrd.
EUR
ist
für
die
Stadtentwicklung
2007-2013
vorgesehen
und
für
die
Sanierung
von
Industriestandorten
und
kontaminierten
Flächen,
die
Wiederbelebung
städtischer
und
ländlicher
Gebiete,
den
umweltfreundlichen
städtischen
Verkehr
und
die
Wohnraumversorgung
bestimmt.
A
total
of
EUR
21.1
billion
has
been
earmarked
for
urban
development
in
2007-2013,
to
be
targeted
at
the
rehabilitation
of
industrial
sites
and
contaminated
land
areas,
urban
and
rural
regeneration,
clean
urban
transport,
and
housing.
Europarl v8
Komplexe
Probleme
wie
die
Tendenz
zur
Suburbanisierung,
die
Konzentration
von
Benachteiligung
und
Arbeitslosigkeit
in
bestimmten
Stadtvierteln
und
das
zunehmende
Verkehrsaufkommen
erfordern
integrierte
Lösungen
in
den
Bereichen
Verkehr,
Wohnraumversorgung
sowie
Aus-
und
Weiterbildung
und
Beschäftigung,
die
auf
die
jeweiligen
lokalen
Bedürfnisse
auszurichten
sind.
The
trend
towards
suburbanisation,
the
concentration
of
deprivation
and
unemployment
in
urban
neighbourhoods,
increased
congestion
and
other
problems
of
similar
complexity
require
solutions
in
the
fields
of
transport
and
housing,
as
well
as
in
training
and
employment
schemes
which
must
be
tailored
to
local
needs.
Europarl v8
Komplexe
Probleme,
wie
die
Tendenz
zur
Suburbanisierung,
die
Konzentration
von
Benachteiligung
und
Arbeitslosigkeit
in
bestimmten
Stadtvierteln
und
das
zunehmende
Verkehrsaufkommen
erfordern
integrierte
Lösungen
in
den
Bereichen
Verkehr,
Wohnraumversorgung,
Aus-
und
Weiterbildung
und
Beschäftigung,
die
auf
die
jeweiligen
lokalen
Bedürfnisse
auszurichten
sind.
Complex
problems
such
as
the
trend
towards
suburbanisation,
the
concentration
of
deprivation
and
unemployment
in
urban
neighbourhoods,
and
increasing
congestion,
require
integrated
answers
in
transport,
housing,
training
and
employment
schemes,
which
must
be
tailored
to
local
needs.
Europarl v8
Einige
Probleme
sind
nach
wie
vor
ungelöst,
so
vor
allem
die
Wohnraumversorgung
für
Flüchtlinge,
die
vor
ihrer
Flucht
aus
Kroatien
über
Eigentums-
bzw.
Wohnrechte
verfügten.
Some
problems
have
still
not
been
resolved,
including
the
allocation
of
housing
to
refugees
who
had
occupancy
and
rental
rights
before
leaving
Croatia.
Europarl v8
Weitere
wichtige
Fragen
in
diesem
Zusammenhang
sind
die
Rolle
der
Wohnraumversorgung
bei
der
sozialen
Eingliederung
und
die
Notwendigkeit
einer
wirksamen
Förderung
der
Arbeitsmarktintegration
junger
Menschen
mit
Hochschulabschluss
oder
anderen
hochwertigen
Abschlüssen
zwecks
optimaler
Nutzung
der
im
Bildungswesen
erworbenen
Qualifikationen.
Other
important
aspects
of
this
debate
are
the
notion
that
access
to
housing
is
a
factor
in
social
inclusion,
and
the
need
for
effective
support
for
bringing
young
people
with
degrees
or
other
high-level
qualifications
into
the
labour
market,
in
order
to
derive
maximum
benefit
from
the
qualifications
that
they
have
acquired
in
the
education
system.
Europarl v8
Dieses
Gesetz
stellte
die
konsolidierte
Fassung
des
gleichnamigen
Gesetzes
Nr.
86/1988
dar,
das
mehrfach
geändert
worden
war
[10].Das
Gesetz
Nr.
97/1993
diente,
wie
in
Artikel
1
beschrieben,
der
sicheren
Versorgung
der
isländischen
Bevölkerung
mit
Wohnraum
durch
Darlehen
und
durch
die
Regelung
der
Wohnraumversorgung
und
-errichtung.
This
Act
was
in
fact
a
consolidated
version
of
Act
No
86/1988
of
the
same
name
which
had
been
subject
to
numerous
amendments
[10].According
to
Article
1
of
the
Act
No
97/1993,
its
purpose
was
to
promote
the
security
of
Icelanders
as
regards
housing,
through
the
granting
of
loans
and
through
the
organisation
of
matters
relating
to
housing
and
housing
construction.
DGT v2019
Die
in
den
Mitgliedstaaten
bestehende
Rechtslücke
zwischen
Arbeitnehmern
aus
Drittstaaten
und
anderen
Arbeitnehmern
ist
am
stärksten
ausgeprägt
bei
dem
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
und
zu
Leistungen
der
sozialen
Sicherheit
(insbesondere
Arbeitslosenunterstützung,
Familienleistungen
und
Sozialhilfe),
die
Möglichkeit
der
Übertragung
von
Renten-
und
Sozialversicherungsansprüchen,
dem
Zugang
zu
öffentlichen
Dienstleistungen
(Arbeitsvermittlungsdienste
und
andere
öffentliche
Dienste,
einschließlich
öffentliche
Wohnraumversorgung).
The
rights
gap
in
the
Member
States
between
third-country
workers
and
other
workers
is
most
pronounced
in
access
to
labour
market,
access
to
social
security
(especially,
unemployment
benefits,
family
benefits,
and
social
assistance)
the
possibility
of
transfer
of
pension
savings
and
restitution
of
security
benefits,
access
to
public
services
(access
to
placement
services
and
to
other
public
services,
including
public
housing).
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bericht
werden
zum
ersten
Mal
die
Fortschritte
in
den
vier
Kernbereichen
Bildung,
Beschäftigung,
Gesundheitsfürsorge
und
Wohnraumversorgung
sowie
im
Kampf
gegen
Diskriminierung
und
die
Verwendung
der
Mittel
untersucht.
This
report
measures
for
the
first
time
progress
made
in
the
four
key
areas
of
education,
employment,
healthcare
and
housing,
as
well
as
in
the
fight
against
discrimination
and
the
use
of
funding.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
begrüßt
es,
dass
die
Mitgliedstaaten
den
unterschiedlichen
Bereichen
(Bildung,
Sozialschutz,
Gesundheits-
und
Wohnraumversorgung
usw.),
die
entscheidend
zur
erfolgreichen
Eingliederung
von
Flüchtlingen
in
die
Gesellschaft
und
insbesondere
in
den
Arbeitsmarkt
beitragen,
bereits
große
Aufmerksamkeit
widmen.
The
Commission
welcomes
the
attention
already
given
by
Member
States
to
the
many
related
situations
(education,
social
welfare,
health
care,
housing
and
other
integration
facilities)
which
play
a
vital
role
in
supporting
successful
integration
of
refugees
into
the
society
and
in
particular
into
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Die
Regionen
mit
schrumpfender
Bevölkerung,
die
sich
im
Wesentlichen
aus
älteren
Menschen
zusammensetzt,
müssen
sich
mit
Schwierigkeiten
bei
dem
Angebot
an
wesentlichen
öffentlichen
Gütern
und
Dienstleistungen
auseinander
setzen,
wie
den
Leistungen
der
Gesundheitsversorgung,
der
Wohnraumversorgung,
der
Stadtentwicklung
sowie
Verkehrs-
und
Tourismusleistungen,
so
dass
die
Auswirkungen
der
zunehmenden
Alterung
der
Bevölkerung
sich
auch
in
dem
ökologischen
Gleichgewicht
bemerkbar
macht.
Regions
with
declining
populations
consisting
mainly
of
senior
citizens
will
face
difficulties
in
supplying
essential
public
goods
and
services,
such
as
health
care,
housing,
urban
planning,
transport
and
tourism
services,
so
that
their
environmental
balance
will
also
reflect
the
impact
of
an
ageing
population.
TildeMODEL v2018
Diese
Zahlungen
könnten
auf
lokaler
Ebene
genutzt
werden,
um
die
Integrationsfähigkeit
der
regulären
Institutionen
–
beispielsweise
im
Bereich
des
lebenslangen
Lernens
oder
der
Wohnraumversorgung
–zu
verbessern,
anstatt
Ausgegrenzte
durch
spezielle
Einrichtungen
und
kostenaufwändige
„Maßnahmen“
noch
mehr
von
der
übrigen
Bevölkerung
abzusondern
und
vor
zusätzliche
Probleme
zu
stellen.
At
local
level
payments
could
be
used
in
order
to
improve
the
inclusive
quality
of
mainstream
institutions,
for
instance
in
the
field
of
lifelong
learning
or
housing,
instead
of
providing
special
institutions
and
cost-intensive
“measures”
by
which
excluded
persons
are
again
taken
apart
from
the
rest
of
the
population
and
confronted
with
additional
problems.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Vorankündigung
würde
die
Planung
erleichtern,
was
für
die
Wohnraumversorgung
ebenso
gilt
wie
für
die
unvermeidlichen
finanziellen
Auswirkungen.
This
advance
notice
could
bring
a
number
of
advantages
in
terms
of
planning:
for
housing
and
the
inevitable
financial
impact.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
sind
alle
Reintegrationsmaßnahmen
zu
prüfen,
die
eine
dauerhafte
Rückkehr
sicherstellen
können,
wie
Starthilfen
zur
Wohnraumversorgung
oder
die
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
einschließlich
Berufsausbildung.
Principally,
consideration
should
be
given
to
all
reintegration
measures,
which
help
to
ensure
the
sustainability
of
the
return,
such
as
e.g.
start-up
support
for
housing
or
the
reintegration
in
the
labour
market
including
vocational
training.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wäre
besonders
darauf
zu
achten,
dass
die
in
der
Qualifizierungsrichtlinie
vorgeschriebenen
Standards
für
die
Integration
von
Begünstigten
des
subsidiären
Schutzes
und
zur
Entwicklung
von
Integrationsprogrammen,
um
die
besonderen
Bedürfnisse
(beispielsweise
in
Bezug
auf
Wohnraumversorgung
und
Zugang
zu
Gesundheitsversorgung
und
Sozialdiensten)
und
das
Potenzial
von
Begünstigten
des
internationalen
Schutzes
zu
berücksichtigen,
ergänzt
werden.
In
this
context,
thought
should
be
given
in
particular
to
enhancing
the
standards
prescribed
by
the
Qualification
Directive
regarding
the
integration
of
beneficiaries
of
subsidiary
protection
and
on
developing
integration
programmes
designed
to
take
into
account
the
specific
needs
(in
terms
for
example
of
housing
and
access
to
healthcare
and
social
services)
and
potential
of
beneficiaries
of
international
protection.
TildeMODEL v2018
Um
den
bedürftigen
Menschen
eine
individuellere
und
ganzheitlichere
Hilfe
bieten
zu
können,
ist
eine
bessere
Integration
von
Bildung,
Beschäftigung,
Sozialschutz,
Gesundheitsversorgung,
Wohnraumversorgung
und
anderen
politischen
Handlungsfeldern
auf
allen
Ebenen
erforderlich.
To
provide
more
individualised
and
integrated
support
to
those
in
need,
there
should
be
better
integration
of
education,
employment,
social
protection,
health
care,
housing
and
other
policies
at
all
levels.
TildeMODEL v2018
Dieses
Pro
gramm
enthält
Vorschläge
für
Maßnahmen
zugunsten
der
Wanderarbeitnehmer
aus
der
Gemeinschaft
wie
aus
Drittländern
in
den
Bereichen
der
sozialen
Sicher
heit,
der
Wohnraumversorgung
und
der
schulischen
Betreuung
ihrer
Kinder.
This
programme
contains
proposals
for
measures
to
assist
migrant
workers
both
from
within
the
Community
and
from
nonmember
countries
in
fields
such
as
social
security,
housing
and
the
education
of
their
children.
EUbookshop v2
Die
Studie
bewertet
die
relativen
Nachteile,
denen
Migrantinnen
im
Vergleich
zu
einheimischen
Frauen
und
Migranten
in
mehreren
Bereichen
–
darunter
Wohnraumversorgung,
Gesundheit,
Zugang
zu
Dienstleistungen
und,
am
wichtigsten,
Beschäftigung
–
ausgesetzt
sind.
The
study
assesses
the
relative
disadvantages
experienced
by
migrant
women,
compared
to
native
women
and
migrant
men
across
a
range
of
areas
including
housing,
health,
access
to
services
and,
crucially,
employment.
EUbookshop v2
Neben
dem
Gemeinschaftsrecht
spielt
ferner
die
Fortführung
einer
in
vielen
Mitgliedstaaten
vorhandenen
Tradition
der
Wohnraumversorgung
von
Bergleuten
und
Stahlarbeltern
durch
den
jeweiligen
Arbeitgeber
eine
wichtige
Rolle.
Quite
apart
from
Community
law,
an
important
part
is
played
by
the
continuation
of
a
tradition
found
in
many
Member
States
whereby
housing
is
provided
for
miners
and
steelworkers
by
their
em
ployers.
EUbookshop v2