Translation of "Wohnraumversorgung" in English

In einem Schwerpunktkapitel wird die demografische Entwicklung und ihre Auswirkungen auf die Wohnraumversorgung untersucht.
The project analyses the development of demand and supply on the housing market in the federal state of Baden-Wuerttemberg.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht greift verschiedene Problemstellungen der Stadtplanung auf, wie etwa die Stadterneuerung, die angemessene Wohnraumversorgung und den umweltfreundlichen städtischen Verkehr.
The report touches upon several challenges of urban planning, such as urban regeneration, adequate housing and green urban transport.
Europarl v8

Es müssen Lösungen gefunden werden für die Herausforderungen in den Bereichen Verkehr, Wohnraumversorgung, Suburbanisierung und Grünflächen.
Answers must be found to the challenges of transport, housing, suburbanisation and green space.
Europarl v8

Eine Summe von 21,1 Mrd. EUR ist für die Stadtentwicklung 2007-2013 vorgesehen und für die Sanierung von Industriestandorten und kontaminierten Flächen, die Wiederbelebung städtischer und ländlicher Gebiete, den umweltfreundlichen städtischen Verkehr und die Wohnraumversorgung bestimmt.
A total of EUR 21.1 billion has been earmarked for urban development in 2007-2013, to be targeted at the rehabilitation of industrial sites and contaminated land areas, urban and rural regeneration, clean urban transport, and housing.
Europarl v8

Komplexe Probleme wie die Tendenz zur Suburbanisierung, die Konzentration von Benachteiligung und Arbeitslosigkeit in bestimmten Stadtvierteln und das zunehmende Verkehrsaufkommen erfordern integrierte Lösungen in den Bereichen Verkehr, Wohnraumversorgung sowie Aus- und Weiterbildung und Beschäftigung, die auf die jeweiligen lokalen Bedürfnisse auszurichten sind.
The trend towards suburbanisation, the concentration of deprivation and unemployment in urban neighbourhoods, increased congestion and other problems of similar complexity require solutions in the fields of transport and housing, as well as in training and employment schemes which must be tailored to local needs.
Europarl v8

Komplexe Probleme, wie die Tendenz zur Suburbanisierung, die Konzentration von Benachteiligung und Arbeitslosigkeit in bestimmten Stadtvierteln und das zunehmende Verkehrsaufkommen erfordern integrierte Lösungen in den Bereichen Verkehr, Wohnraumversorgung, Aus- und Weiterbildung und Beschäftigung, die auf die jeweiligen lokalen Bedürfnisse auszurichten sind.
Complex problems such as the trend towards suburbanisation, the concentration of deprivation and unemployment in urban neighbourhoods, and increasing congestion, require integrated answers in transport, housing, training and employment schemes, which must be tailored to local needs.
Europarl v8

Einige Probleme sind nach wie vor ungelöst, so vor allem die Wohnraumversorgung für Flüchtlinge, die vor ihrer Flucht aus Kroatien über Eigentums- bzw. Wohnrechte verfügten.
Some problems have still not been resolved, including the allocation of housing to refugees who had occupancy and rental rights before leaving Croatia.
Europarl v8

Weitere wichtige Fragen in diesem Zusammenhang sind die Rolle der Wohnraumversorgung bei der sozialen Eingliederung und die Notwendigkeit einer wirksamen Förderung der Arbeitsmarktintegration junger Menschen mit Hochschulabschluss oder anderen hochwertigen Abschlüssen zwecks optimaler Nutzung der im Bildungswesen erworbenen Qualifikationen.
Other important aspects of this debate are the notion that access to housing is a factor in social inclusion, and the need for effective support for bringing young people with degrees or other high-level qualifications into the labour market, in order to derive maximum benefit from the qualifications that they have acquired in the education system.
Europarl v8

Dieses Gesetz stellte die konsolidierte Fassung des gleichnamigen Gesetzes Nr. 86/1988 dar, das mehrfach geändert worden war [10].Das Gesetz Nr. 97/1993 diente, wie in Artikel 1 beschrieben, der sicheren Versorgung der isländischen Bevölkerung mit Wohnraum durch Darlehen und durch die Regelung der Wohnraumversorgung und -errichtung.
This Act was in fact a consolidated version of Act No 86/1988 of the same name which had been subject to numerous amendments [10].According to Article 1 of the Act No 97/1993, its purpose was to promote the security of Icelanders as regards housing, through the granting of loans and through the organisation of matters relating to housing and housing construction.
DGT v2019

Die in den Mitgliedstaaten bestehende Rechtslücke zwischen Arbeitnehmern aus Drittstaaten und anderen Arbeitnehmern ist am stärksten ausgeprägt bei dem Zugang zum Arbeitsmarkt und zu Leistungen der sozialen Sicherheit (insbesondere Arbeitslosenunterstützung, Familienleistungen und Sozialhilfe), die Möglichkeit der Übertragung von Renten- und Sozialversicherungsansprüchen, dem Zugang zu öffentlichen Dienstleistungen (Arbeitsvermittlungsdienste und andere öffentliche Dienste, einschließlich öffentliche Wohnraumversorgung).
The rights gap in the Member States between third-country workers and other workers is most pronounced in access to labour market, access to social security (especially, unemployment benefits, family benefits, and social assistance) the possibility of transfer of pension savings and restitution of security benefits, access to public services (access to placement services and to other public services, including public housing).
TildeMODEL v2018

In diesem Bericht werden zum ersten Mal die Fortschritte in den vier Kernbereichen Bildung, Beschäftigung, Gesundheitsfürsorge und Wohnraumversorgung sowie im Kampf gegen Diskriminierung und die Verwendung der Mittel untersucht.
This report measures for the first time progress made in the four key areas of education, employment, healthcare and housing, as well as in the fight against discrimination and the use of funding.
TildeMODEL v2018

Die Kommission begrüßt es, dass die Mitgliedstaaten den unterschiedlichen Bereichen (Bildung, Sozialschutz, Gesundheits- und Wohnraumversorgung usw.), die entschei­dend zur erfolgreichen Eingliederung von Flüchtlingen in die Gesellschaft und insbe­sondere in den Arbeitsmarkt beitragen, bereits große Aufmerksamkeit widmen.
The Commission welcomes the attention already given by Member States to the many related situations (education, social welfare, health care, housing and other integration facilities) which play a vital role in supporting successful integration of refugees into the society and in particular into the labour market.
TildeMODEL v2018

Die Regionen mit schrumpfender Bevölkerung, die sich im Wesentlichen aus älteren Menschen zusammensetzt, müssen sich mit Schwierigkeiten bei dem Angebot an wesentlichen öffentlichen Gütern und Dienstleistungen auseinander setzen, wie den Leistungen der Gesundheitsversorgung, der Wohnraumversorgung, der Stadtentwicklung sowie Verkehrs- und Tourismusleistungen, so dass die Auswirkungen der zunehmenden Alterung der Bevölkerung sich auch in dem ökologischen Gleichgewicht bemerkbar macht.
Regions with declining populations consisting mainly of senior citizens will face difficulties in supplying essential public goods and services, such as health care, housing, urban planning, transport and tourism services, so that their environmental balance will also reflect the impact of an ageing population.
TildeMODEL v2018

Diese Zahlungen könnten auf lokaler Ebene genutzt werden, um die Integrationsfähigkeit der regulären Institutionen – beispielsweise im Bereich des lebenslangen Lernens oder der Wohnraumversorgung –zu verbessern, anstatt Ausgegrenzte durch spezielle Einrichtungen und kostenaufwändige „Maßnahmen“ noch mehr von der übrigen Bevölkerung abzusondern und vor zusätzliche Probleme zu stellen.
At local level payments could be used in order to improve the inclusive quality of mainstream institutions, for instance in the field of lifelong learning or housing, instead of providing special institutions and cost-intensive “measures” by which excluded persons are again taken apart from the rest of the population and confronted with additional problems.
TildeMODEL v2018

Eine solche Vorankündigung würde die Planung erleichtern, was für die Wohnraumversorgung ebenso gilt wie für die unvermeidlichen finanziellen Auswirkungen.
This advance notice could bring a number of advantages in terms of planning: for housing and the inevitable financial impact.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich sind alle Reintegrationsmaßnahmen zu prüfen, die eine dauerhafte Rückkehr sicherstellen können, wie Starthilfen zur Wohnraumversorgung oder die Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt einschließlich Berufsausbildung.
Principally, consideration should be given to all reintegration measures, which help to ensure the sustainability of the return, such as e.g. start-up support for housing or the reintegration in the labour market including vocational training.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wäre besonders darauf zu achten, dass die in der Qualifizierungsrichtlinie vorgeschriebenen Standards für die Integration von Begünstigten des subsidiären Schutzes und zur Entwicklung von Integrationsprogrammen, um die besonderen Bedürfnisse (beispielsweise in Bezug auf Wohnraumversorgung und Zugang zu Gesundheitsversorgung und Sozialdiensten) und das Potenzial von Begünstigten des internationalen Schutzes zu berücksichtigen, ergänzt werden.
In this context, thought should be given in particular to enhancing the standards prescribed by the Qualification Directive regarding the integration of beneficiaries of subsidiary protection and on developing integration programmes designed to take into account the specific needs (in terms for example of housing and access to healthcare and social services) and potential of beneficiaries of international protection.
TildeMODEL v2018

Um den bedürftigen Menschen eine individuellere und ganzheitlichere Hilfe bieten zu können, ist eine bessere Integration von Bildung, Beschäftigung, Sozialschutz, Gesundheitsversorgung, Wohnraumversorgung und anderen politischen Handlungsfeldern auf allen Ebenen erforderlich.
To provide more individualised and integrated support to those in need, there should be better integration of education, employment, social protection, health care, housing and other policies at all levels.
TildeMODEL v2018

Dieses Pro gramm enthält Vorschläge für Maßnahmen zugunsten der Wanderarbeitnehmer aus der Gemeinschaft wie aus Drittländern in den Bereichen der sozialen Sicher heit, der Wohnraumversorgung und der schulischen Betreuung ihrer Kinder.
This programme contains proposals for measures to assist migrant workers both from within the Community and from nonmember countries in fields such as social security, housing and the education of their children.
EUbookshop v2

Die Studie bewertet die relativen Nachteile, denen Migrantinnen im Vergleich zu einheimischen Frauen und Migranten in mehreren Bereichen – darunter Wohnraumversorgung, Gesundheit, Zugang zu Dienstleistungen und, am wichtigsten, Beschäftigung – ausgesetzt sind.
The study assesses the relative disadvantages experienced by migrant women, compared to native women and migrant men across a range of areas including housing, health, access to services and, crucially, employment.
EUbookshop v2

Neben dem Gemeinschaftsrecht spielt ferner die Fortführung einer in vielen Mitgliedstaaten vorhandenen Tradition der Wohnraumversorgung von Bergleuten und Stahlarbeltern durch den jeweiligen Arbeitgeber eine wichtige Rolle.
Quite apart from Community law, an important part is played by the continuation of a tradition found in many Member States whereby housing is provided for miners and steelworkers by their em ployers.
EUbookshop v2