Übersetzung für "Wohin der weg führt" in Englisch

Wir entscheiden nicht, wohin der Weg uns führt.
It is not for us to decide which way it goes.
OpenSubtitles v2018

Wohin der Weg auch führt, Sie sind bestens ausgerüstet.
No matter where your trails may lead, you are well equipped.
CCAligned v1

Wer weiss wohin der Weg uns führt?
Who knows where the road will lead us?
CCAligned v1

Wohin der Weg Sie auch führt – BTU ist für Sie da.
Wherever the journey leads – BTU is there for you.
CCAligned v1

Diese Veränderungen sind endgültig, und wir wissen nicht, wohin der Weg uns führt.
They are being changed irreversibly and we do not know where we are going.
Europarl v8

Wohin der Weg mich führt.
Wherever the road takes me.
OpenSubtitles v2018

Wohin der Weg uns führt.
See where the road takes us.
OpenSubtitles v2018

Wir haben gesehen, wohin der Weg führt, dem zu folgen Sie versucht sind.
We have seen the end of the road you are tempted to follow.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen glaubten fest daran, doch weiß niemand so recht, wohin der Weg führt....
The people firmly believed in it but no one really knew where it was heading....
ParaCrawl v7.1

Dabei gibt es schon digitale Lösungen, die zeigen, wohin der Weg führt.
However, there are already digital solutions that show where things are headed.
ParaCrawl v7.1

Diese Jungs kennen die besten Routen und wissen immer, wohin der Weg sie führt.
These guys know the best routes and where the way will take them.
ParaCrawl v7.1

Du kannst mich ja gerne mal anrufen, dann schauen wir wohin der Weg uns führt.
You’re welcome to call me, then we’ll see where the path leads us.
ParaCrawl v7.1

Damit Sie auf nichts verzichten müssen, egal wohin Sie der Weg auch führt.
So you do not have to do without anything, no matter where you go.
ParaCrawl v7.1

Sie rennt und rennt, aber sie weiß weder, wohin der Weg führt, noch wie sie an ihr Ziel gelangen soll.
It is running and running, but no longer knows where it is running to or how it is going to get there.
Europarl v8

Der Industrie und der Wirtschaft muss einfach klar gemacht werden, wohin der Weg führt und welche Möglichkeiten sie in Zukunft haben werden.
It quite simply has to be brought home to business and industry where this road leads and what options will be available to them in the future.
Europarl v8

Das Problem ist, dass scheinbar keine Notwendigkeit für umfassende demokratische Debatten besteht, wenn sich vermeintlich alle darüber einig sind, wohin der Weg sie führt.
The problem is that when everyone supposedly already agrees on where they are going, there seems to be no need for extensive democratic deliberation.
News-Commentary v14

Es wird immer wichtiger, die technologisch zunehmend komplexen Fahrzeuge warten und reparieren zu können – unabhängig davon, wohin einen der Weg führt.
It is becoming ever more important to be able to service and repair increasingly advanced vehicles – wherever the road takes you.
TildeMODEL v2018

Was ich hier wirklich meine, ist eine maximale Zusammenarbeit zwischen allen Partnern — dem Parlament, der Kommission und dem Ministerrat —, so daß wir gemeinsam erörtern, wohin der Weg führt.
The net result would be to cripple European agriculture, which as a matter of fact has proved to be very efficient over the last few years.
EUbookshop v2

Ist schon merkwürdig, wenn man Menschen trifft, die genau wissen, wohin einen der Weg führt und wann man das Ziel erreichen wird.
It's strange to meet people who know exactly where you're going. Exactly when you're gonna get there.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn wir handfeste Beweise hinsichtlich der Rasse hätten, würden wir sie preisgeben, egal, wohin der Weg führt.
But if we had absolute proof as to which race is behind these attacks we would release it, no matter where the trail led.
OpenSubtitles v2018

Er ist schlecht aus der Sicht der Industrie, die nicht weiß, wohin der Weg führt.
As regards the comments made by my colleague Commissioner van Miert on the Ehlass programme, I have the record of his statement here.
EUbookshop v2

Doch auch darüber machen sie sich keine Gedanken, wohin der Weg führt, den sie gehen.
But also about that they do not think, where the way leads, which they go.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen immer noch eine Menge tun, um Kat, Emmett und unser neues Level Fearless zu beenden, aber ich hoffe, ihr hattet Spaß an diesem frühen Einblick bezüglich dessen, wohin uns der Weg führt.
We've still got a long way to go to complete Kat, Emmett, and our new level Fearless, but I hope you enjoyed this early look into where things are going.
ParaCrawl v7.1

Bestimmt haben Sie das auch schon mal erlebt: Sie stehen irgendwo im Nirgendwo und wissen nicht wirklich weiter wohin der Weg führt.
You've probably experienced this before: You're standing somewhere in nowhere and don't really know where you're going.
ParaCrawl v7.1

Für ein relativ junges Unternehmen ist das Portfolio bereits recht umfangreich und vielfältig und es ist leicht zu erkennen wohin der Weg von Wazdan führt.
For a young company, their portfolio is relatively large, so it’s easy to see where this company is headed.
ParaCrawl v7.1

Auf jeden Fall habe ich es bisher noch keine Sekunde bereut, mich auf den Weg gemacht zu haben – auch wenn ich keine Ahnung habe, wohin der Weg mich führt.
In any case, I haven’t regretted for one second to have set off – even though I have no idea where the road will lead me.
CCAligned v1

Gehe nicht dahin, wohin dich der Weg führt, sondern gehe dahin wo kein Weg existiert, ohne eine Spur zu hinterlassen.
Don’t go where the path leads you, instead go where no path exists, without leaving a trace behind.
CCAligned v1