Übersetzung für "Wird folgen" in Englisch

Ich hoffe, die Kommission wird diesem Beispiel folgen.
I hope that the Commission will also follow this example.
Europarl v8

Eine weitere Destabilisierung wird schwerwiegende Folgen haben.
Destabilising it further will have serious consequences.
Europarl v8

Sie aufzugeben wird tiefgreifende soziale Folgen haben.
If we lose it this will have profound social repercussions.
Europarl v8

Ich hoffe wirklich, daß die Kommission seiner mutigen Haltung folgen wird.
I do hope that the Commission will follow his courageous stand.
Europarl v8

Die Ablehnung der Entlastung für den Gesamthaushalt 1996 wird natürlich Folgen haben.
It is clear that the refusal to give it discharge for the 1996 budget will have consequences.
Europarl v8

Wir haben damals genau sehen können, was folgen wird.
At that time, we knew exactly what was going to happen.
Europarl v8

Ich hatte jüngst Besuch von Außenminister Scharon, Präsident Arafat wird folgen.
I was recently visited by Foreign Minister Scharon; President Arafat will come next.
Europarl v8

Ich bin zuversichtlich, dass das Parlament ihm morgen einstimmig folgen wird.
I trust that Parliament in its entirety will do the same tomorrow.
Europarl v8

Diesem Memorandum wird eine Mitteilung folgen.
Following that memorandum, there is to be an announcement.
Europarl v8

Die Klimakatastrophe wird viele katastrophale Folgen haben.
The climate catastrophe will have many devastating effects.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Frau Merkel diesem Beispiel folgen wird.
I only hope that Mrs Merkel will follow this example.
Europarl v8

Ich befürchte, die Bergbaumaschinenindustrie wird der Produktion folgen und Europa verlassen.
I am afraid that the mining machinery industry will follow mining production and move out of Europe.
Europarl v8

Belgien ist gerade dabei, auseinanderzufallen und der Rest wird folgen.
Belgium is about to fall to bits and the rest will follow.
Europarl v8

Welche Folgen wird die Einführung einer einheitlichen Währung für die Europäische Union haben?
What are the international consequences for the European Union of the introduction of a common currency?
Europarl v8

Welche Folgen wird die Erweiterung für den Süden unseres Europas haben?
What will be the consequences of enlargement for southern Europe?
Europarl v8

Das wird zweifellos Folgen für die betroffenen Länder haben.
This will clearly have consequences for the countries concerned.
Europarl v8

Besondere Bedeutung wird auch den Folgen von Umweltfaktoren auf die Gesundheit beigemessen.
Particular importance is also attached to the effect of environmental factors on health.
Europarl v8

Welche Folgen wird ein eventueller Angriff auf den Irak haben?
What would be the consequences of a possible attack on Iraq?
Europarl v8

Das Fehlen einer gemeinsamen EU-Politik wird negative Folgen haben.
The absence of a joint EU policy will have negative consequences.
Europarl v8

Dies wird nachteilige Folgen für die Umsetzung des SIS II haben.
This will have a negative impact on the implementation of SIS II.
Europarl v8

Dies wird nicht ohne Folgen für die wirtschaftliche Lage des Landes bleiben.
This will not be without consequences for the country's economic situation.
Europarl v8

Welche Folgen wird zudem die Verhaftung des palästinensischen Führers und Abgeordneten Barghouti haben?
Furthermore, what consequences will result from the arrest of Marwan Barghouti, the Palestinian commander and MP?
Europarl v8

Diese Untätigkeit wird schwer wiegende Folgen haben.
The consequences of this inaction are proving to be serious.
Europarl v8

Dies wird Folgen für den Nationalen Sicherheitsrat sowie für die Staatssicherheitsgerichte haben.
This has consequences for the National Security Council and for the state security courts.
Europarl v8

Er wird die Folgen dieser Enttäuschung und dieses Ärgers noch zu spüren bekommen.
He will see the impact of that disappointment and anger in the days to come.
Europarl v8

Auch die wird positive Folgen für unsere Bürger haben.
That too will have a positive impact on our citizens.
Europarl v8

Ist das nicht ein Vorgeschmack auf das, was folgen wird?
Is that not a sign of what is to come?
Europarl v8

Welche finanziellen Folgen wird die Einrichtung eines Europäischen Auswärtigen Dienstes haben?
What financial impact is the establishment of the European External Action Service expected to have?
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Stellungnahme des Parlaments dem folgen wird.
I hope that the opinion to be issued by Parliament will be along the same lines.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob Genf II diesem Muster folgen wird.
It remains to be seen whether Geneva II will follow this pattern.
News-Commentary v14