Übersetzung für "Wir wurden angewiesen" in Englisch
Wir
wurden
angewiesen,
Sie
nicht
einzulassen.
We
have
specific
orders
not
between
you,
lady
Henrietta.
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
angewiesen,
es
zu
erkunden.
We
were
reassigned
to
investigate.
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
angewiesen,
die
Botschaft
zu
schließen
und
auszureisen.
We've
got
orders
to
close
the
embassy
and
go
back.
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
angewiesen,
uns
hier
mal
umzusehen.
We've
been
asked
to
beef
up
surveillance
around
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
angewiesen,
es
um
jeden
Preis
zu
assimilieren.
Every
drone
is
aware
of
its
existence.
We
were
instructed
to
assimilate
it
at
all
costs.
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
angewiesen,
das
Hotel
nur
in
Begleitung
zu
verlassen.
We
are
not
supposed
to
leave
the
hotel
without
an
escort.
OpenSubtitles v2018
Nein,
wir
wurden
extra
angewiesen,
nicht
mit
Arnold
abzuhängen.
No,
we
have
been
specifically
asked
to
not
hang
with
Arnold.
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
angewiesen,
jeden
zu
fragen.
We
were
instructed
to
ask
everyone.
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
angewiesen,
Euch
in
die
Stadt
zu
eskortieren.
We've
been
instructed
to
escort
you
into
the
city.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
wurden
wir
angewiesen,
unsere
Eltern
zu
ehren,
aber
wie?
Obviously,
we
are
commanded
to
honor
our
parents,
but
how?
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
angewiesen,
uns
von
uns
selbst
und
unserer
heiligen
Stimme
abzuschneiden.
We're
told
to
cut
off
from
ourselves
and
our
sacred
voices.
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
Tagen
wurden
wir
angewiesen
die
Gefängnis-Abzeichen
zu
tragen.
In
the
following
days,
we
were
ordered
to
wear
the
prison
badges.
ParaCrawl v7.1
Endlich
wurden
wir
angewiesen
unsere
Heimreise
anzutreten,
was
wir
sogleich
unternahmen.
Finally
we
were
advised
to
start
our
journey
home,
which
we
did
at
once.
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
angewiesen,
uns
völlig
von
den
Falun
Gong-Praktizierenden
zu
distanzieren.
We
were
ordered
to
completely
distance
ourselves
from
the
Falun
Gong
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
angewiesen,
uns
anzupassen
und
zu
sagen,
wir
kämen
aus
Sheffield.
We
were
told
to
try
and
fit
in
and
tell
people
we
were
from
Sheffield.
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
vom
Hause
angewiesen
nach
Fürth
zu
reisen
und
dort
weitere
Weisung
zu
erwarten.
From
home
we
had
been
advised
to
go
to
Fürth
and
there
wait
for
further
directions.
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
angewiesen,
die
S-Bahn
vom
Bahnhof
zu
nehmen,
die
geschlossen
war.
We
were
instructed
to
take
the
S
train
from
a
station
that
was
closed.
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
angewiesen,
ihnen
jedes
Mal
zu
berichten,
wenn
wir
den
Campus
verlassen
wollten.
We
were
required
to
report
to
them
each
time
we
wanted
to
leave
the
campus.
ParaCrawl v7.1
Jeder
bekam
ein
Tablett
und
wir
wurden
angewiesen,
die
einzelnen
Zutaten
aus
dem
Korb
herauszusuchen.
Anyone
got
a
tray
and
we
were
instructed,
pick
out
the
individual
ingredients
of
the
basket.
ParaCrawl v7.1
Tut
mir
leid,
Herr
Stromberg,
wir
wurden
angewiesen,
dafür
zu
sorgen,
dass
Sie
das
Hotel
verlassen.
Sorry,
Mr.
Stromberg,
but
we
were
asked
to
make
sure...
that
you
leave
the
hotel.
OpenSubtitles v2018
Gemäß
dem
neuen
System
wurden
wir
angewiesen
anzugeben,
ob
wir
die
Anfragen
an
bestimmte
Kommissare
richten.
We
were
told
under
the
new
system
to
specify
if
we
tabled
questions
to
particular
Commissioners.
EUbookshop v2
Peter
Wolff,
ein
Überlebender,
erinnert
sich:
"Wir
[wurden]
alle
angewiesen,
uns
am
1.3.1943
mit
leichtem
Gepäck
am
Bahnhof...
einzufinden.
Peter
Wolff,
a
survivor,
remembers:
"We
[were]
all
ordered
to
report...
to
the
train
station
with
light
luggage
on
1
Mar.
1943.
ParaCrawl v7.1
Von
Hause
wurden
wir
angewiesen
in
Fürth
zu
bleiben,
bis
wir
Ordre
bekämen
die
Reise
nach
der
Heimath
antreten
zu
können.
From
home
we
had
been
advised
to
remain
in
Fürth
until
we
received
orders
to
start
our
journey
home.
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
immer
angewiesen,
dass
es
in
der
Verantwortung
der
Polizei
liegt
und
nicht
etwas,
worüber
wir
viel
wissen
mussten.
We
were
always
instructed
that
it
was
the
responsibility
of
the
police
to
handle,
and
not
something
we
needed
to
know
much
about.
ParaCrawl v7.1
Unser
Krankenwagen
wurde
noch
nicht
einmal
gestoppt,
als
wir
angewiesen
wurden,
40-Füßen
zu
unserem
Patienten
zu
laufen.
Our
ambulance
was
not
even
stopped
yet
when
we
were
directed
to
walk
about
40
feet
to
our
patient.
CCAligned v1
Die
Bobcat-4
war
sehr
glatt
und
ruhig,
Wir
wurden
angewiesen,
die
von
den
einheimischen
als
unsere
Abreise
von
Alonnisos
war
fast,
sehr
starke
Winde
vorhergesagt
worden
und
unsere
Fähre
aufgehoben
werden
könnte,
so
irrenden
auf
der
Seite
der
Vorsicht
entschieden
wir
Segeln
zurück
nach
Skiathos
einen
Tag
zu
früh.
The
Bobcat
4
was
very
smooth
and
quiet,
We
were
advised
by
the
locals
as
our
departure
from
Alonnisos
was
nearing
that
very
high
winds
had
been
predicted
and
our
ferry
might
be
cancelled,
so
erring
on
the
side
of
caution
we
decided
to
sail
back
to
Skiathos
a
day
early.
ParaCrawl v7.1
Während
unseres
Aufenthalts
wurden
wir
von
den
Eigentümern,
die
besorgt,
dass
es
nie
fehlte
nichts,
und
wir
wurden
angewiesen,
die
Routen
nach
unseren
Bedürfnissen
zu
folgen
waren
verwöhnt.
Throughout
our
stay
we
were
pampered
by
the
owners
who
were
concerned
that
there
never
lacked
anything,
and
we
were
advised
to
follow
the
itineraries
according
to
our
needs.
ParaCrawl v7.1
Im
Anflug
auf
Addis
Abeba
wurden
wir
angewiesen,
die
Bahn
07
zu
benutzen
und
einen
Sichtanflug
durchzuführen.
On
the
approach
to
Addis
Ababa,
we
were
told
to
use
runway
07
and
make
a
visual
approach.
ParaCrawl v7.1
Wir
erhielten
ein
Schreiben
vom
Hause,
in
welchem
wir
angewiesen
wurden
nach
Bamberg
uns
zu
begeben
und
uns
dem
dortigen
jüdischen
Vorsteher,
Herrn
Abraham
Neusedlitz
vorstellen,
wo
beiliegend
ein
Empfehlungsschreiben
sich
befand.
We
received
a
letter
from
home
that
directed
us
to
go
to
Bamberg
to
introduce
ourselves
to
the
local
head
of
the
Jewish
congregation,
Mr.
Abraham
Wenzedlitz.
ParaCrawl v7.1