Übersetzung für "Wir haben versäumt" in Englisch

Wir haben es versäumt, unserer rechtlichen Pflicht nachzukommen.
We are guilty of failing in our legal duty to rescue.
Europarl v8

Wo wir alles nachholen, was wir versäumt haben.
Quiet. Make up for everything we've missed.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht haben wir viel versäumt, wir beide.
Maybe this is a great loss to us, to both of us.
OpenSubtitles v2018

Wir haben es bislang versäumt, den Central Park zu säubern.
We never cleared Central Park.
OpenSubtitles v2018

Aber wir haben unsere Gelegenheit versäumt... und das wird Konsequenzen haben.
But we have missed our opportunity. And there will be consequences.
OpenSubtitles v2018

Was,wir haben es versäumt?
What,we missed it?
OpenSubtitles v2018

Wir haben so viel versäumt, hab ich recht?
We missed out on so much, didn't we?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie wir das versäumt haben.
I don't know how we missed that.
OpenSubtitles v2018

Und dann können wir sehen, wie viel Wissen wir versäumt haben.
And then we can see how much knowledge we have missed.
ParaCrawl v7.1

Schreiben Sie uns, über was wir versäumt haben zu berichten!
Write us, what we have missed to write about!
ParaCrawl v7.1

Haben wir es versäumt, den neuen Praktizierenden Beachtung zu schenken?
Did we neglect to pay attention to the new practitioners?
ParaCrawl v7.1

Leider haben wir es versäumt, uns einmal die Zimmer anzusehen.
Unfortunately we failed to look at the rooms.
ParaCrawl v7.1

Haben wir jemals versäumt, Ihnen die besten Quoten für Ihre Lieblingsspiele anzubieten?
Have we ever failed to offer you the best odds for your favorite matches?
ParaCrawl v7.1

Wir haben bisher ganz versäumt die restlichen Backstage Pass gewinner bekanntzugeben!
We missed to announce more of the Backstage pass winners!
ParaCrawl v7.1

Wir haben die Frist versäumt.
We missed the deadline.
Tatoeba v2021-03-10

Und schließlich haben wir es versäumt, die institutionelle Architektur des internationalen Systems zu modernisieren.
Finally, we have failed to modernize the international system’s institutional architecture.
News-Commentary v14

Wir haben es versäumt, den Wert der Ressourcen mit zunehmendem Verbrauch neu zu bewerten.
We have failed to depreciate the value of resources as they are used up.
TildeMODEL v2018

Außerdem haben wir versäumt, dabei die Angaben für die niederländische Partnerorganisation dieser Informationsstelle zu machen:
In addition, we omitted the address of the Agency's Dutch partner:
EUbookshop v2

Und wie viele Lebewesen haben wir zu erretten versäumt, was wir nicht versäumt haben sollten?
And how many sentient beings have we missed saving that we should not have missed?
ParaCrawl v7.1

Wir haben den Wagen versäumt.
We passed the car.
ParaCrawl v7.1

Wir haben es versäumt, in eine Nachbarschaftspolitik mit dem Nahen Osten und dem Maghreb zu investieren, wir haben in keine Freihandelszone oder eine gemeinsame Einwanderungspolitik investiert, und was in Nordafrika passiert, hat Auswirkungen auf den Nahen Osten, wo der Friedensprozess ins Stocken geraten ist.
We failed to invest in a neighbourhood policy with the Middle East and the Maghreb, we did not give our backing to an area of free trade or a common immigration policy and what is happening in North Africa is having an effect on the Middle East, where the peace process has stalled.
Europarl v8

Wir haben es versäumt, ein Konzept zu entwickeln, das den Ansprüchen der Zukunft die Stirn zu bieten vermag.
We have failed to develop an approach with which we can meet the challenges of the future.
Europarl v8

Eine Tatsache, die wir zuvor versäumt haben, offen zuzugeben, ist auch klar zutage getreten, nämlich dass die Energiesicherheit ein essentielles Schlüsselthema für die Zukunft der Europäischen Union ist und wichtiger ist als alles andere, ich wage zu behaupten, sogar wichtiger als der Vertrag von Lissabon, da uns dieser weder mit Licht noch mit Wärme versorgen wird.
A fact we failed to acknowledge openly before has also emerged clearly, namely that energy security is an absolutely key issue for the future of the European Union and is more important than anything else, including I dare say the Treaty of Lisbon, since the Treaty will provide us neither with light nor with heat.
Europarl v8

Warum haben wir es versäumt, auf die strukturellen Probleme zu achten, die bewirken, daß Menschen aus der Ausbildung herausfallen?
Why is it that we have failed to look at the structural problems that are causing people to drop out of education?
Europarl v8

Die Tatsache, daß die Hälfte der neuen Projekte innerhalb von fünf Jahren scheitert, zeigt deutlich, daß wir es versäumt haben, ihre Betreiber bei der Forschung, der Marktentwicklung und den unternehmerischen Entscheidungen zu unterstützen, die für ihr Überleben so überaus wichtig sind.
The fact that half the new projects fail within five years surely indicates that we have neglected to provide their promoters with assistance in the research, market development and management skills which are so essential for their survival.
Europarl v8

Zulange sind wir gescheiterten Ideologien der Vergangenheit auf den Leim gegangen, haben wir es versäumt, den neuen Grenzen, die sich vor uns aufrichten, Augenmerk zu schenken und uns den Herausforderungen zu stellen.
For too long we have been hoisted with the petard of failed ideologies of the past, the failure to look to the new frontiers which come before us and to meet those challenges head on.
Europarl v8