Übersetzung für "Wieder gutzumachen" in Englisch

Jetzt gibt Birma diesen Staatschefs Gelegenheit, das wieder gutzumachen.
Burma gives those leaders a chance to do the right thing once again.
Europarl v8

Wenn die Sanktionen nicht schnell greifen, ist der Schaden nicht wieder gutzumachen.
If they are not swiftly applied, the damage will be irreparable.
Europarl v8

Andererseits sind besondere Maßnahmen erforderlich, um das Gesetz wieder gutzumachen.
On the other hand, specific measures are required to make good the law.
Europarl v8

Und ich werde immer ein Bedürfnis haben es dem Iran wieder gutzumachen.
And I will forever feel a need to make reparations to Iraq.
TED2020 v1

Ich hoffe, es wieder gutzumachen, indem...
But I hope to make it up to you by...
OpenSubtitles v2018

Und es gibt keine Möglichkeit, das wieder gutzumachen.
There's no way I can make up for it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde versuchen, es wieder gutzumachen.
I'll spend my life trying to make it up to you.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte Jahre, um es bei meiner Schwester wieder gutzumachen.
I had years... to make it up to my sister.
OpenSubtitles v2018

Er hat versucht, wieder gutzumachen, was er Ihrer Familie angetan hat.
He was trying to make amends for what he did to your family.
OpenSubtitles v2018

Ich würde alles tun, um das wieder gutzumachen.
What, you think I'm not? I would do anything to right this.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du hättest mich hergerufen, um es wieder gutzumachen.
I thought maybe you called me here to make amends.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde den Rest meines Lebens damit verbringen, es wieder gutzumachen.
And I'll live the rest of my life making up for it.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, das ist seine Art, die Dinge wieder gutzumachen.
He said it was his way of making things right.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir die Chance, es wieder gutzumachen.
Give me chance to redeem myself.
OpenSubtitles v2018

Bea, das ist nie wieder gutzumachen.
Bea, which is never irreparable.
OpenSubtitles v2018

In dem Versuch, den ruinierten Deal heute Abend wieder gutzumachen.
Trying to, you know, make up for ruining the deal tonight.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe versucht es mit Bug bei dir wieder gutzumachen.
But I tried to make it up to you with Bug.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier, um alles wieder gutzumachen.
And I'm here to redeem myself.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche immer wieder, meine Fehler wieder gutzumachen.
I recently opened up to someone about... who I really am. I... think I'm trying to make up for my mistakes.
OpenSubtitles v2018

Ich tue alles, um es wieder gutzumachen.
I'll do whatever it takes to make it right.
OpenSubtitles v2018

Es ist zu spät, um es wieder gutzumachen, Damon.
It's too late to make amends, Damon.
OpenSubtitles v2018