Übersetzung für "Wieder gutzumachen" in Englisch
Jetzt
gibt
Birma
diesen
Staatschefs
Gelegenheit,
das
wieder
gutzumachen.
Burma
gives
those
leaders
a
chance
to
do
the
right
thing
once
again.
Europarl v8
Wenn
die
Sanktionen
nicht
schnell
greifen,
ist
der
Schaden
nicht
wieder
gutzumachen.
If
they
are
not
swiftly
applied,
the
damage
will
be
irreparable.
Europarl v8
Andererseits
sind
besondere
Maßnahmen
erforderlich,
um
das
Gesetz
wieder
gutzumachen.
On
the
other
hand,
specific
measures
are
required
to
make
good
the
law.
Europarl v8
Und
ich
werde
immer
ein
Bedürfnis
haben
es
dem
Iran
wieder
gutzumachen.
And
I
will
forever
feel
a
need
to
make
reparations
to
Iraq.
TED2020 v1
Ich
hoffe,
es
wieder
gutzumachen,
indem...
But
I
hope
to
make
it
up
to
you
by...
OpenSubtitles v2018
Und
es
gibt
keine
Möglichkeit,
das
wieder
gutzumachen.
There's
no
way
I
can
make
up
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
versuchen,
es
wieder
gutzumachen.
I'll
spend
my
life
trying
to
make
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
Jahre,
um
es
bei
meiner
Schwester
wieder
gutzumachen.
I
had
years...
to
make
it
up
to
my
sister.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
versucht,
wieder
gutzumachen,
was
er
Ihrer
Familie
angetan
hat.
He
was
trying
to
make
amends
for
what
he
did
to
your
family.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
alles
tun,
um
das
wieder
gutzumachen.
What,
you
think
I'm
not?
I
would
do
anything
to
right
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
hättest
mich
hergerufen,
um
es
wieder
gutzumachen.
I
thought
maybe
you
called
me
here
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
den
Rest
meines
Lebens
damit
verbringen,
es
wieder
gutzumachen.
And
I'll
live
the
rest
of
my
life
making
up
for
it.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
das
ist
seine
Art,
die
Dinge
wieder
gutzumachen.
He
said
it
was
his
way
of
making
things
right.
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
mir
die
Chance,
es
wieder
gutzumachen.
Give
me
chance
to
redeem
myself.
OpenSubtitles v2018
Bea,
das
ist
nie
wieder
gutzumachen.
Bea,
which
is
never
irreparable.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Versuch,
den
ruinierten
Deal
heute
Abend
wieder
gutzumachen.
Trying
to,
you
know,
make
up
for
ruining
the
deal
tonight.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
versucht
es
mit
Bug
bei
dir
wieder
gutzumachen.
But
I
tried
to
make
it
up
to
you
with
Bug.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,
um
alles
wieder
gutzumachen.
And
I'm
here
to
redeem
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
immer
wieder,
meine
Fehler
wieder
gutzumachen.
I
recently
opened
up
to
someone
about...
who
I
really
am.
I...
think
I'm
trying
to
make
up
for
my
mistakes.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
alles,
um
es
wieder
gutzumachen.
I'll
do
whatever
it
takes
to
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
zu
spät,
um
es
wieder
gutzumachen,
Damon.
It's
too
late
to
make
amends,
Damon.
OpenSubtitles v2018