Übersetzung für "Wie üblich" in Englisch
Darüber
wird
von
unserem
Ausschuss
wie
üblich
gemäß
Regel
6(3)
entschieden
werden.
It
will
be
decided
by
our
committee
as
usual,
pursuant
to
Rule
6(3).
Europarl v8
Wie
üblich
überschätzt
das
Parlament
die
Vorteile
einer
Deregulierung.
As
usual,
Parliament
is
overestimating
the
benefits
of
deregulation.
Europarl v8
Darüber
hinaus
hatte
das
neue
Parlament
nicht
so
viele
Rechtsvorschriften
wie
üblich.
Moreover,
the
new
parliament
has
not
had
as
many
items
as
usual.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
wie
üblich
etwas
zum
Abstimmungsverfahren
sagen.
However,
as
usual
I
rise
on
the
voting
procedure.
Europarl v8
Wie
üblich,
trifft
es
die
ärmsten
Menschen
zuerst
und
am
stärksten.
As
usual,
it
is
the
poorest
people
that
are
hit
first
and
hardest.
Europarl v8
Wie
üblich
zählen
Kinderrechte
angesichts
des
Drucks
bestimmter
Lobbygruppen
nichts.
As
usual,
children's
rights
count
for
nothing
in
the
face
of
pressure
from
certain
lobby
groups.
Europarl v8
Wie
üblich
hat
er
die
Gedanken
auf
den
Punkt
gebracht.
As
usual
he
has
crystallized
this
whole
idea
and
put
it
very
well.
Europarl v8
Herr
Cabrol
hat
seine
zusätzlichen
Vorschläge
wie
üblich
tatkräftig
und
engagiert
erarbeitet.
Mr
Cabrol
has
pursued
his
extra
proposals
with
his
usual
vigour
and
diligence.
Europarl v8
Wie
üblich,
möchte
ich
ihrem
Beitrag
höflich,
aber
bestimmt
widersprechen.
As
usual,
I
will
politely,
but
firmly,
reject
her
call.
Europarl v8
Wie
üblich
verursacht
Großbritannien
die
meisten
Widersprüche.
As
ever,
my
own
country
throws
up
the
most
paradoxes.
Europarl v8
Das
Protokoll
vom
Dienstag
wurde
wie
üblich
am
darauffolgenden
Tag
angenommen.
Tuesday's
Minutes
were
approved,
as
is
usual,
the
following
day.
Europarl v8
Deshalb
haben
sich
die
Generalsekretäre
abgestimmt,
wie
es
üblich
ist.
That
is
why
the
secretaries-general
consulted
each
other,
as
is
customary.
Europarl v8
Aber
wie
üblich
zählt
für
die
Kommission
nur
die
extreme
Freihandelsideologie.
As
usual,
however,
all
the
Commission
is
concerned
about
is
pursuing
an
ideology
that
places
trade
above
all
else.
Europarl v8
Wie
üblich
bringt
Frau
Cederschiöld
sehr
überzeugende
Argumente
für
ihren
Standpunkt
vor.
As
usual,
Mrs
Cederschiöld
makes
a
very
compelling
argument
for
her
case.
Europarl v8
Wie
üblich
werden
die
Ärmsten
die
Leidtragenden
unserer
gesetzgeberischen
Kapriolen
sein.
As
usual,
it
is
the
poorest
people
who
will
suffer
from
our
legislative
whims.
Europarl v8
Im
Grunde
ist
dies
wie
üblich
eine
Frage
des
politischen
Willens.
In
fact,
this
comes
down
to
the
usual
question
of
political
will.
Europarl v8
Aber
wie
üblich
schlägt
der
Bericht
keine
echte
Lösung
vor.
However,
as
usual,
the
report
does
not
propose
any
real
solution.
Europarl v8
Ich
werde
Ihnen
beiden
zuerst
das
Wort
erteilen,
wie
es
üblich
ist.
I
shall
firstly
give
them
the
floor,
as
is
customary.
Europarl v8
Doch
wie
üblich
hat
sich
die
proeuropäische
Ideologie
durchgesetzt.
As
usual,
however,
the
pro-European
ideology
has
prevailed.
Europarl v8
Wie
üblich,
möchte
ich
auf
drei
Punkte
eingehen:
As
usual,
I
have
three
points:
Europarl v8
Das
Ausräumen
der
Differenzen
muss
wie
üblich
weitergehen.
The
conciliation
ought
to
continue
as
normal.
Europarl v8
Wir
verfahren
also
wie
üblich
nach
der
Geschäftsordnung.
We
shall
therefore
act
in
accordance
with
the
Rules
of
Procedure,
as
usual.
Europarl v8
Wie
üblich
informieren
die
iranischen
Bürger
auch
heute
die
Welt
über
die
Ereignisse.
As
usual,
Iranian
citizens
covered
today's
event
and
let
the
world
learn
about
it.
GlobalVoices v2018q4
Wie
üblich
wurden
die
Journalisten
bei
diesem
Angriff
auf
Demonstranten
nicht
verschont.
As
usual,
journalists
have
not
been
spared
in
this
attack
on
protesters.
GlobalVoices v2018q4
England
ist
direkt
hinter
euch,
wie
üblich.
England
is
right
behind
you,
as
usual.
TED2020 v1
Wie
üblich
denken
wir
sofort
an
Port-au-Prince,
wo
alles
so
instabil
ist.
As
usual,
our
thoughts
go
straight
to
Port
au
Prince
where
everything
is
so
unstable.
GlobalVoices v2018q4
Und
wie
üblich,
mussten
sie
Atomenergie
von
Frankreich
kaufen.
And
as
usual,
they
had
to
buy
nuclear
power
from
France.
TED2013 v1.1