Übersetzung für "Widersprüche" in Englisch
Im
Moment
sind
sowohl
der
Gastransit
als
auch
die
Marktzugänglichkeit
Themen
voller
Widersprüche.
At
present,
both
the
issue
of
energy
transit
and
market
accessibility
are
fraught
with
contradictions.
Europarl v8
Darüber
hinaus
steckt
die
Regelung
voller
Widersprüche.
Moreover,
this
regime
is
full
of
contradictions.
Europarl v8
Wir
haben
nicht
für
diesen
Bericht
gestimmt,
da
er
Widersprüche
enthält.
We
did
not
vote
for
this
report
because
of
its
contradictions.
Europarl v8
Aufgrund
der
oben
genannten
Widersprüche
im
Bericht
habe
ich
mich
der
Stimme
enthalten.
I
abstained
because
of
the
abovementioned
contradictions
in
the
report.
Europarl v8
Dies
ist
ein
weiterer
Bericht
voller
Widersprüche.
This
is
another
report
that
is
full
of
contradictions.
Europarl v8
Vor
uns
liegt
eine
weitere
Entschließung
voller
Widersprüche.
We
have
another
resolution
full
of
contradictions
before
us.
Europarl v8
Da
muß
es
keine
unnötigen
Widersprüche
geben.
There
should
be
no
unnecessary
inconsistencies.
Europarl v8
Der
Bericht
ist
durch
Widersprüche
geprägt.
The
report
is
also
full
of
contradictions.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Brok
verfällt
in
tiefe
Widersprüche.
Mr
Brok's
report
is
marred
by
some
severe
contradictions.
Europarl v8
Schließlich
sehen
wir
auch
hier
einen
der
vielen
immanenten
Widersprüche
der
WTO-Politik.
Ultimately,
what
we
are
seeing
here
is
another
of
the
many
inherent
contradictions
in
WTO
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
einige
Widersprüche
hinweisen.
I
shall
highlight
some
of
the
contradictions.
Europarl v8
Dieser
Berichtigungshaushaltsplan
spiegelt
deutlich
die
Widersprüche
in
den
Haushaltsplänen
der
Europäischen
Union
wider.
This
amending
budget
clearly
reflects
the
contradictions
in
the
European
Union's
budgets.
Europarl v8
Auch
hier
gibt
es
bei
den
Zielsetzungen
der
Kommission
große
Widersprüche.
So,
again,
there
is
a
huge
inconsistency
in
what
the
Commission
is
trying
to
achieve.
Europarl v8
Man
kann
jedoch
gewisse
Widersprüche
hinsichtlich
dieser
Entschließung
nicht
einfach
verschweigen.
However,
we
cannot
overlook
a
certain
number
of
contradictions
related
to
this
resolution.
Europarl v8
All
dies
ist
nett
und
sinnlos,
enthält
jedoch
eine
Reihe
Widersprüche.
This
argument
is
all
very
nice
and
useful,
but
it
comprises
a
series
of
contradictions.
Europarl v8
Das
ist
also
ein
ganz
konkretes
Beispiel
für
diese
Widersprüche.
This
is
an
absolutely
concrete
illustration
of
these
contradictions.
Europarl v8
Es
wäre
gut,
Widersprüche
dieser
Art
zu
vermeiden.
We
really
ought
to
avoid
contradictions
of
this
kind.
Europarl v8
Bezüglich
des
Stabilitätspaktes
sehe
ich
gewisse
Widersprüche
in
der
Haltung
der
Kommission.
With
regard
to
the
stability
pact,
I
note
certain
contradictions
in
the
Commission's
position.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
verwickelt
sich
dadurch
in
Widersprüche.
Here
the
rapporteur
is
becoming
entangled
in
his
own
contradictions.
Europarl v8
Aber
da
bauen
wir
auch
eigene
Widersprüche
auf:
das
Programm
MEDA
beispielsweise.
But
we
are
creating
our
own
contradictions
there
as
well,
in
the
MEDA
programme
for
instance.
Europarl v8
Der
Bericht
in
seiner
jetzigen
Form
enthält
eklatante
Widersprüche.
The
report
as
it
stands
contains
glaring
contradictions.
Europarl v8
Wir
sehen
auch
Widersprüche
in
der
Entschließung.
We
can
also
see
contradictions
in
the
resolution.
Europarl v8
Aber
hier
entdecke
ich
einige
Widersprüche.
However,
I
do
detect
some
contradictions
there.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
Wirtschaftskrise
hat
uns
unsere
eigenen
Widersprüche
vor
Augen
geführt.
The
present
economic
crisis
has
made
us
face
our
own
contradictions.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
daher
ihre
Politik
ändern
und
diese
Widersprüche
beseitigen.
The
European
Union,
therefore,
needs
to
change
its
policies
and
resolve
these
contradictions.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Bericht
voller
Widersprüche.
This
is
a
report
full
of
contradictions.
Europarl v8