Übersetzung für "Wettbewerbsbeschränkend" in Englisch
Solche
Praktiken
können
wettbewerbsbeschränkend
wirken
und
die
Vorteile
der
Liberalisierung
schmälern.
Such
practices
can
limit
competition
and
undermine
the
benefits
of
liberalization.
EUbookshop v2
Diese
Änderung
macht
die
UIP-Vereinbarung
weniger
wettbewerbsbeschränkend
und
eröffnet
neue
Film-Versorgungsquellen
in
den
Mitgliedstaaten.
This
amendment
makes
the
UIP
agreement
less
restrictive
of
competition
and
will
diversify
the
supply
of
films
in
Member
States.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
sind
diese
Auflagen
unverhältnismäßig
und
wirken
sich
auf
diesem
Gebiet
wettbewerbsbeschränkend
aus.
In
the
Commission's
view,
these
requirements
are
disproportionate
and
have
the
effect
of
limiting
competition
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Etwa
40
Vereinbarungen,
die
als
verhältnismäßig
wettbewerbsbeschränkend
erachtet
wurden,
werden
jetzt
erneut
geprüft.
Some
40
agreements
deemedto
involve
relativelysevere
restrictions
of
competition
are
now
under
reconsideration.
EUbookshop v2
Mehrere
Regeln,
die
sie
als
wettbewerbsbeschränkend
erachtet
hatte,
wurden
im
Wege
der
Vereinbarung
geändert.
It
found
anumberof
rules
to
be
restrictive
and
these
were
amended
by
agreement.
EUbookshop v2
Bestimmte
Arten
von
Vereinbarungen,
Beschlüssen
und
aufeinander
abgestimmten
Verhaltensweisen
technischer
Natur
können
vom
Kartellverbot
ausgenommen
werden,
da
sie
im
allgemeinen
nicht
wettbewerbsbeschränkend
sind.
Whereas
certain
types
of
technical
agreement,
decisions
and
concerted
practices
may
be
excluded
from
the
prohibition
on
restrictive
practices
on
the
ground
that
they
do
not,
as
a
general
rule,
restrict
competition;
JRC-Acquis v3.0
An
vielen
Stellen
dieser
Leitlinien
-
und
insbesondere
im
Hinblick
auf
ausschließliche
Lizenzverträge
-
wird
jedoch
der
Eindruck
erweckt,
dass
die
Kommission
solche
Vereinbarungen
sehr
kritisch,
wenn
nicht
sogar
als
per
se
wettbewerbsbeschränkend
sieht.
However,
in
many
parts
of
the
guidelines
–
particularly
the
part
on
exclusive
licence
contracts
-
the
Commission
gives
the
impression
of
being
highly
critical
of
such
agreements,
if
not
considering
them
per
se
as
restricting
competition.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Gründung
einer
Genossenschaft
noch
nicht
gegen
Artikel
81
EG
verstößt,
können
das
Verhalten
oder
die
internen
Regeln
dieser
Genossenschaft
doch
als
wettbewerbsbeschränkend
angesehen
werden.
Therefore,
whereas
organisation
as
a
co-operative
may
not
necessarily
conflict
with
Article
81
EC,
its
subsequent
behaviour
or
rules
might
be
considered
restrictive
of
competition.
TildeMODEL v2018
Damit
wäre
auch
zu
verhindern,
dass
die
Lizenzierung
neuer
Technologien,
die
wettbewerbsfördernde
Wirkungen
hat,
per
se
als
wettbewerbsbeschränkend
eingestuft
wird.
This
would
also
prevent
the
licensing
of
new
technologies
with
competition-promoting
effects
from
being
automatically
classified
as
restricting
competition.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Prüfung,
ob
das
Risiko
besteht,
dass
die
Standardbedingungen
sich
wahrscheinlich
wettbewerbsbeschränkend
auswirken,
indem
das
Produktangebot
eingeschränkt
wird,
sollten
Faktoren
wie
der
auf
dem
Markt
bestehende
Wettbewerb
berücksichtigt
werden.
When
assessing
whether
there
is
a
risk
that
the
standard
terms
are
likely
to
have
restrictive
effects
by
way
of
a
limitation
of
product
choice,
factors
such
as
existing
competition
on
the
market
should
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
kleinen
Marktanteil
des
Pools
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
er
sich
wettbewerbsbeschränkend
auf
die
strukturellen
Faktoren
des
relevanten
Marktes
auswirkt.
Concerning
the
structural
factors
in
the
relevant
market,
if
the
pool
has
a
low
market
share,
it
is
unlikely
to
produce
restrictive
effects.
TildeMODEL v2018
Solche
Vereinbarungen
sind
untrennbar
mit
der
Festlegung
eines
Standards
oder
der
Bildung
eines
Pools
verbunden
und
können
nicht
für
sich
genommen
als
wettbewerbsbeschränkend
angesehen
werden,
da
sie
in
manchen
Fällen
Effizienzvorteile
bewirken.
Such
agreement
is
inherent
in
the
establishment
of
the
standard
or
pool
and
cannot
in
itself
be
considered
restrictive
of
competition
and
may
in
certain
circumstances
lead
to
more
efficient
outcomes.
DGT v2019
Im
Allgemeinen
wird
die
Erhebung
unterschiedlicher
Gebühren
für
verschiedene
Produktmärkte
nicht
als
wettbewerbsbeschränkend
betrachtet,
solange
innerhalb
der
Produktmärkte
selbst
keine
unterschiedliche
Behandlung
stattfindet.
It
is
in
general
not
considered
restrictive
of
competition
to
apply
different
royalty
rates
to
different
product
markets,
whereas
there
should
be
no
discrimination
within
product
markets.
DGT v2019
Dadurch
werden
die
Unternehmen
mit
größerer
Sicherheit
feststellen
können,
ob
eine
Vereinbarung
wettbewerbsbeschränkend
ist
und
ob
sie
gegebenenfalls
für
eine
Freistellung
in
Frage
kommt.
This
will
help
companies
to
assess
with
greater
certainty
whether
or
not
an
agreement
restricts
competition
and,
if
so,
whether
it
would
qualify
for
an
exemption.
TildeMODEL v2018
Besitzt
oder
entwickelt
der
Lizenznehmer
keine
konkurrierende
Technologie,
kann
eine
Einschränkung
der
Möglichkeiten
der
Parteien,
unabhängige
Forschungs-
und
Entwicklungsarbeiten
durchzuführen,
wettbewerbsbeschränkend
wirken,
wenn
nur
wenige
Technologien
am
Markt
vorhanden
sind.
In
cases
where
the
licensee
does
not
own
a
competing
technology
or
is
not
already
developing
such
a
technology,
a
restriction
on
the
ability
of
the
parties
to
carry
out
independent
research
and
development
may
be
restrictive
of
competition
where
only
a
few
technologies
are
available.
DGT v2019
Andere
Arten
von
Gebührenregelungen
zwischen
Wettbewerbern
unterliegen
bis
in
Höhe
der
Marktanteilsschwelle
von
20
%
der
Gruppenfreistellung,
auch
wenn
sie
wettbewerbsbeschränkend
wirken.
Other
types
of
royalty
arrangements
between
competitors
are
block
exempted
up
to
the
market
share
threshold
of
20
%
even
if
they
restrict
competition.
DGT v2019
Derartige
individuelle
Dienstleistungsvereinbarungen
sind
definitionsgemäß
nicht
wettbewerbsbeschränkend
und
bieten
Ausführern
den
Vorteil,
dass
sie
speziell
zugeschnittene
Dienstleistungen
ermöglichen.
By
definition,
such
individual
service
agreements
do
not
restrict
competition
and
provide
benefits
to
exporters
as
they
make
it
possible
to
tailor
special
services.
DGT v2019
Laut
der
Kommissionsentscheidung
ist
eine
Klausel
der
angemeldeten
Vereinbarung
(die
Gebühr
für
die
Bearbeitung
der
Lastschrift
durch
die
Bank
des
Schuldners
in
Höhe
von
maximal
0,14
Euro
(0,30
NLG))
wettbewerbsbeschränkend
im
Sinne
der
EU-Wettbewerbsregeln.
The
Commission's
decision
states
that
a
clause
contained
in
the
notified
agreement,
namely
the
remuneration
fee
for
processing
activities
by
the
debtor
bank
of
maximum
0.14
Euro
(0.30
HFL)
is
restrictive
of
competition
within
the
meaning
of
the
EU
competition
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
dennoch
festgestellt,
daß
zwei
Vertragsbestimmungen
wohl
wettbewerbsbeschränkend
sind,
indem
sie
insbesondere
den
Zugriff
von
Wett-bewerbern
auf
gewisse
Programminhalte
begrenzen,
jedoch
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren,
die
der
entscheidenden
Markteinführungsphase
TPS'
entspricht,
gemäß
Artikel
85
Absatz
3
EG-Vertrag
freigestellt
werden
können.
However,
the
Commission
noted
that
two
clauses
included
in
the
contract
do
restrict
competition,
in
particular
by
limiting
competitors'
access
to
a
certain
type
of
contents,
but
that
these
clauses
can
be
exempted
under
Article
85(3)
of
the
EC
Treaty
for
three
years,
which
is
the
crucial
period
of
TPS's
launch.
TildeMODEL v2018
Zu
den
zentralen
Punkten
der
Prüfung,
ob
eine
bestimmte
Vereinbarung
wettbewerbsbeschränkend
ist,
gehört
ferner
der
Aspekt
des
Zugangs
zu
der
Norm.
The
assessment
whether
the
agreement
restricts
competition
will
also
focus
on
access
to
the
standard.
TildeMODEL v2018
Die
bisherige,
zur
Genehmigung
angemeldete
Regelung
war
wegen
des
zugrundeliegenden
Prinzips
der
gemeinsamen
Vermarktung
von
der
Kommission
als
wettbewerbsbeschränkend
beanstandet
worden.
The
Commission
had
objected
to
the
current
rules,
which
had
been
notified
for
regulatory
clearance,
on
the
grounds
that
if
a
group
of
people
join
forces
to
sell
a
given
product
then
that
restricts
competition.
TildeMODEL v2018
Ausschlaggebend
ist,
daß
die
den
Teilnehmern
auferlegte
Karenzzeit
zwar
wettbewerbsbeschränkend,
jedoch
wirtschaftlich
sinnvoll
und
nicht
unverhältnismäßig
ist.
The
decisive
point
is
that
while
the
period
of
restraint
imposed
on
the
participants
does
restrict
competition,
it
makes
economic
sense
and
is
not
disproportionate.
TildeMODEL v2018