Übersetzung für "Wettbewerbsbeschränkend" in Englisch

Solche Praktiken können wettbewerbsbeschränkend wirken und die Vorteile der Liberalisierung schmälern.
Such practices can limit competition and undermine the benefits of liberalization.
EUbookshop v2

Diese Änderung macht die UIP-Vereinbarung weniger wettbewerbsbeschränkend und eröffnet neue Film-Versorgungsquellen in den Mitgliedstaaten.
This amendment makes the UIP agreement less restrictive of competition and will diversify the supply of films in Member States.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission sind diese Auflagen unverhältnismäßig und wirken sich auf diesem Gebiet wettbewerbsbeschränkend aus.
In the Commission's view, these requirements are disproportionate and have the effect of limiting competition in this field.
TildeMODEL v2018

Etwa 40 Vereinbarungen, die als verhältnismäßig wettbewerbsbeschränkend erachtet wurden, werden jetzt erneut geprüft.
Some 40 agreements deemedto involve relativelysevere restrictions of competition are now under reconsideration.
EUbookshop v2

Mehrere Regeln, die sie als wettbewerbsbeschränkend erachtet hatte, wurden im Wege der Vereinbarung geändert.
It found anumberof rules to be restrictive and these were amended by agreement.
EUbookshop v2

Bestimmte Arten von Vereinbarungen, Beschlüssen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen technischer Natur können vom Kartellverbot ausgenommen werden, da sie im allgemeinen nicht wettbewerbsbeschränkend sind.
Whereas certain types of technical agreement, decisions and concerted practices may be excluded from the prohibition on restrictive practices on the ground that they do not, as a general rule, restrict competition;
JRC-Acquis v3.0

An vielen Stellen dieser Leitlinien - und insbesondere im Hinblick auf ausschließliche Lizenzverträge - wird jedoch der Eindruck erweckt, dass die Kommission solche Vereinbarungen sehr kritisch, wenn nicht sogar als per se wettbewerbsbeschränkend sieht.
However, in many parts of the guidelines – particularly the part on exclusive licence contracts - the Commission gives the impression of being highly critical of such agreements, if not considering them per se as restricting competition.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Gründung einer Genossenschaft noch nicht gegen Artikel 81 EG verstößt, können das Verhalten oder die internen Regeln dieser Genossenschaft doch als wettbewerbsbeschränkend angesehen werden.
Therefore, whereas organisation as a co-operative may not necessarily conflict with Article 81 EC, its subsequent behaviour or rules might be considered restrictive of competition.
TildeMODEL v2018

Damit wäre auch zu verhindern, dass die Lizenzierung neuer Technolo­gien, die wettbewerbsfördernde Wirkungen hat, per se als wettbewerbsbeschränkend einge­stuft wird.
This would also prevent the licensing of new technologies with competition-promoting effects from being automatically classified as restricting competition.
TildeMODEL v2018

Bei der Prüfung, ob das Risiko besteht, dass die Standardbedingungen sich wahrscheinlich wettbewerbsbeschränkend auswirken, indem das Produktangebot eingeschränkt wird, sollten Faktoren wie der auf dem Markt bestehende Wettbewerb berücksichtigt werden.
When assessing whether there is a risk that the standard terms are likely to have restrictive effects by way of a limitation of product choice, factors such as existing competition on the market should be taken into account.
TildeMODEL v2018

Bei einem kleinen Marktanteil des Pools ist es unwahrscheinlich, dass er sich wettbewerbsbeschränkend auf die strukturellen Faktoren des relevanten Marktes auswirkt.
Concerning the structural factors in the relevant market, if the pool has a low market share, it is unlikely to produce restrictive effects.
TildeMODEL v2018

Solche Vereinbarungen sind untrennbar mit der Festlegung eines Standards oder der Bildung eines Pools verbunden und können nicht für sich genommen als wettbewerbsbeschränkend angesehen werden, da sie in manchen Fällen Effizienzvorteile bewirken.
Such agreement is inherent in the establishment of the standard or pool and cannot in itself be considered restrictive of competition and may in certain circumstances lead to more efficient outcomes.
DGT v2019

Im Allgemeinen wird die Erhebung unterschiedlicher Gebühren für verschiedene Produktmärkte nicht als wettbewerbsbeschränkend betrachtet, solange innerhalb der Produktmärkte selbst keine unterschiedliche Behandlung stattfindet.
It is in general not considered restrictive of competition to apply different royalty rates to different product markets, whereas there should be no discrimination within product markets.
DGT v2019

Dadurch werden die Unternehmen mit größerer Sicherheit feststellen können, ob eine Vereinbarung wettbewerbsbeschränkend ist und ob sie gegebenenfalls für eine Freistellung in Frage kommt.
This will help companies to assess with greater certainty whether or not an agreement restricts competition and, if so, whether it would qualify for an exemption.
TildeMODEL v2018

Besitzt oder entwickelt der Lizenznehmer keine konkurrierende Technologie, kann eine Einschränkung der Möglichkeiten der Parteien, unabhängige Forschungs- und Entwicklungsarbeiten durchzuführen, wettbewerbsbeschränkend wirken, wenn nur wenige Technologien am Markt vorhanden sind.
In cases where the licensee does not own a competing technology or is not already developing such a technology, a restriction on the ability of the parties to carry out independent research and development may be restrictive of competition where only a few technologies are available.
DGT v2019

Andere Arten von Gebührenregelungen zwischen Wettbewerbern unterliegen bis in Höhe der Marktanteilsschwelle von 20 % der Gruppenfreistellung, auch wenn sie wettbewerbsbeschränkend wirken.
Other types of royalty arrangements between competitors are block exempted up to the market share threshold of 20 % even if they restrict competition.
DGT v2019

Derartige individuelle Dienstleistungsvereinbarungen sind definitionsgemäß nicht wettbewerbsbeschränkend und bieten Ausführern den Vorteil, dass sie speziell zugeschnittene Dienstleistungen ermöglichen.
By definition, such individual service agreements do not restrict competition and provide benefits to exporters as they make it possible to tailor special services.
DGT v2019

Laut der Kommissionsentscheidung ist eine Klausel der angemeldeten Vereinbarung (die Gebühr für die Bearbeitung der Lastschrift durch die Bank des Schuldners in Höhe von maximal 0,14 Euro (0,30 NLG)) wettbewerbsbeschränkend im Sinne der EU-Wettbewerbsregeln.
The Commission's decision states that a clause contained in the notified agreement, namely the remuneration fee for processing activities by the debtor bank of maximum 0.14 Euro (0.30 HFL) is restrictive of competition within the meaning of the EU competition rules.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat dennoch festgestellt, daß zwei Vertragsbestimmungen wohl wettbewerbsbeschränkend sind, indem sie insbesondere den Zugriff von Wett-bewerbern auf gewisse Programminhalte begrenzen, jedoch für eine Dauer von drei Jahren, die der entscheidenden Markteinführungsphase TPS' entspricht, gemäß Artikel 85 Absatz 3 EG-Vertrag freigestellt werden können.
However, the Commission noted that two clauses included in the contract do restrict competition, in particular by limiting competitors' access to a certain type of contents, but that these clauses can be exempted under Article 85(3) of the EC Treaty for three years, which is the crucial period of TPS's launch.
TildeMODEL v2018

Zu den zentralen Punkten der Prüfung, ob eine bestimmte Vereinbarung wettbewerbsbeschränkend ist, gehört ferner der Aspekt des Zugangs zu der Norm.
The assessment whether the agreement restricts competition will also focus on access to the standard.
TildeMODEL v2018

Die bisherige, zur Genehmigung angemeldete Regelung war wegen des zugrundeliegenden Prinzips der gemeinsamen Vermarktung von der Kommission als wettbewerbsbeschränkend beanstandet worden.
The Commission had objected to the current rules, which had been notified for regulatory clearance, on the grounds that if a group of people join forces to sell a given product then that restricts competition.
TildeMODEL v2018

Ausschlaggebend ist, daß die den Teilnehmern auferlegte Karenzzeit zwar wettbewerbsbeschränkend, jedoch wirtschaftlich sinnvoll und nicht unverhältnismäßig ist.
The decisive point is that while the period of restraint imposed on the participants does restrict competition, it makes economic sense and is not disproportionate.
TildeMODEL v2018