Übersetzung für "Werden entsprechend" in Englisch

Er hat eine gewisse Wahlfreiheit, aber letztlich werden wir das entsprechend beurteilen.
He does have a certain freedom of choice, but ultimately we shall make the appropriate decision.
Europarl v8

Die Reedergebühren und Bedingungen im Anhang werden entsprechend geändert.
Ship-owners' fees and conditions as provided for in the Annex shall be amended accordingly.
DGT v2019

Darum geht es, und das werden wir auch entsprechend diskutieren.
That is what it is all about, and that is also what we will debate accordingly.
Europarl v8

Wir werden ihm entsprechend nachgehen und schauen, was dort vorgefallen ist.
We will look into this accordingly and see what happened.
Europarl v8

Wir werden das dann entsprechend formulieren.
We will then formulate it accordingly.
Europarl v8

Wir erwarten nun die Reaktion des Rates und werden entsprechend Stellung beziehen.
We will await the Council's reaction and determine our position accordingly.
Europarl v8

Wir sind fair und werden uns auch entsprechend verhalten!
We are fair and shall also behave accordingly.
Europarl v8

Die Reedergebühren und sonstigen Bedingungen im Anhang werden entsprechend geändert.
The fees and other conditions for vessel owners laid down in the Annex shall be amended accordingly.
DGT v2019

Die Gesamtmengen werden entsprechend dem Anhang auf die einzelnen Erzeugerorganisationen aufgeteilt.
The allocation of the total quantity among the producer organisations concerned shall be as set out in the Annex hereto.
DGT v2019

Für die Folgejahre werden entsprechend Zinsen für jeden weiteren Überkompensierungsbetrag berechnet.
For subsequent years, interest shall be correspondingly payable on all other amounts of overcompensation provided in that year.
DGT v2019

Inhaltsstoffe in Haarfärbemitteln werden entsprechend der chemischen Struktur benannt.
Hair dye ingredients are named according to chemical structure.
DGT v2019

Andere ethoxylierte Stoffe werden entsprechend benannt, z.B. PEG-6 Cocamide.
Other ethoxylated substances are named accordingly, e.g. PEG-6 cocamide.
DGT v2019

Die Geschäftsordnung muß hier eingehalten werden, und wir werden entsprechend verfahren.
The Rules must be respected, and that is how we shall proceed.
Europarl v8

Die weiteren Fußnoten in der linken Spalte werden entsprechend umnummeriert.
The remaining footnotes in the left column are renumbered accordingly.
DGT v2019

Entsprechend werden beide Methoden benötigt, und die Hersteller übermitteln die betreffenden Werte.
So both methods shall be required, and the manufacturer shall supply these values.
DGT v2019

Nicht unter den Gefahrenkategorien aufgeführte Mängel werden entsprechend den Beschreibungen der Kategorien eingestuft.
Failures that are not listed under the risk categories shall be classified according to the descriptions of the categories.
DGT v2019

Mit der Erteilung der Einfuhrlizenz werden die Einfuhrrechte entsprechend verringert.
Each issuing of import licence shall result in a corresponding reduction of the import rights obtained.
DGT v2019

Ich hoffe, Sie oder Ihre Nachfolger werden das entsprechend ausräumen.
I hope that you or your successor will clear this up accordingly.
Europarl v8

Die vertraglichen Vereinbarungen zwischen den Mitgliedern des Verbandes werden entsprechend angepasst.
The contractual arrangements between the members of the consortium shall be adjusted to reflect any changes to the consortium.
DGT v2019

Ihre Bitte und Ihre Bemerkung werden entsprechend weitergeleitet.
Your request and your comment will be dealt with appropriately.
Europarl v8

Ja, wir nehmen Ihre Anmerkungen zur Kenntnis und werden sie entsprechend berücksichtigen.
Yes, your comments have been noted and will be dealt with appropriately.
Europarl v8

Aus diesem Grund werden wir morgen entsprechend abstimmen.
We will therefore vote accordingly tomorrow.
Europarl v8

Und dem entsprechend werden wir uns bei der Abstimmung verhalten.
We will vote accordingly.
Europarl v8

Weitere Maßnahmen werden den Entwicklungen entsprechend geprüft werden.
Further action will be judged in the light of developments.
Europarl v8

Seine Anregungen sind für alle Institutionen von Nutzen und werden entsprechend Berücksichtigung finden.
His suggestions are useful for all the institutions, and due account will be taken of them.
Europarl v8

Alle Gemeinschaftsmaßnahmen werden 2005 angemessen entsprechend den festgelegten Prioritäten finanziert.
All Community policies will be duly funded in 2005, in accordance with the established priorities.
Europarl v8

Diese Richtlinie muss kommen, dann werden die Bürger entsprechend handeln.
That directive must come, then the citizens will act accordingly.
Europarl v8

Uns obliegt heute eine große Verantwortung und wir werden entsprechend abstimmen müssen.
A great responsibility rests on us today and we must vote accordingly.
Europarl v8