Übersetzung für "Wenn sie überhaupt" in Englisch

Wenn sie dann überhaupt etwas sagen, vertreten sie mitunter gegensätzliche Standpunkte.
If they do say anything at all, their views sometimes conflict.
Europarl v8

Sie sind normalerweise überarbeitet, unterernährt und unterbezahlt wenn sie überhaupt bezahlt werden.
They are usually overworked, underfed, and underpaid--if they are paid at all.
News-Commentary v14

Wenn Sie überhaupt interessiert sind, verlange ich, dass Sie darüber nachdenken.
If you're interested at all, I demand that you think it over.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie Billy überhaupt beobachten, dann die ganze Nacht.
If they were watching Billy they'll do it for the entire night.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie überhaupt entsteht, wächst sie langsam.
If it grows at all, it will grow slowly.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie überhaupt einen Freund haben, dann Captain Kirk.
Captain Kirk is the closest thing you have to a friend.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, wenn sie sie überhaupt mitbringt.
I mean, if she's even bringing her.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie überhaupt auftauchen, sind sie nicht zu gebrauchen.
Half the time they divvent turn up. When they do, they cannot be arsed.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie das hier überhaupt wollen.
If you want this, that is.
OpenSubtitles v2018

Oh, Lori, wenn sie überhaupt kommt.
Oh, Lori. If she's even in town.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn sie die Frauen überhaupt nicht rausschmuggeln wollen?
What if they're not trafficking out the women at all?
OpenSubtitles v2018

Sie haben Sasha, wenn sie überhaupt noch lebt.
They have Sasha, if she's even alive.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, wenn überhaupt, verwandelt er mich in seine Mutter.
You know, if anything, he's turning me into his mother.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie überhaupt weiß, was sie bedeuten.
Can't get her hands on it either, if she's even aware of the implications.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie es denn überhaupt bis Santiago schaffen.
If they make it to Santiago at all.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn sie sich überhaupt beteiligen, könnte es nutzbringend sein.
But if I can engage them at all, it might prove fruitful.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie dir überhaupt irgendeinen Blick gegeben hat, dann einen Du-bist-ein-Versager-Blick.
If she gave you any look at all, it was a "you suck" look.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie, sie überhaupt wegen dem Football Spiel hören.
If they even hear her over the football game.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie es nicht schon verloren hat, wenn sie überhaupt noch lebt.
If she hasn't already lost it. If she's still alive.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie überhaupt nach Hause kam.
If she came home at all.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie sich überhaupt die Mühe machten, eins herzustellen.
That's assuming they ever bothered to create one.
OpenSubtitles v2018

Sie können von Glück sprechen, wenn Sie überhaupt 1 /1 0 bekommen.
You're lucky to get a dime on the dollar.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie überhaupt Angst hatten, zeigten sie es nicht.
If they were at all afraid, they didn't show it.
WMT-News v2019

Wenn sie überhaupt kontrolliert werden können, dann nur durch transparente Spielregeln.
To the extent that markets can be controlled, it is through setting the rules of the game in a transparent way.
News-Commentary v14

Du kannst froh sein, wenn sie überhaupt hingucken.
You'll be lucky if they're even looking.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie hier überhaupt was Anständiges kriegen, haben Sie Glück.
If you see somethin' lucky around here, you let me know.
OpenSubtitles v2018

Ihre Zusam­menkünfte waren und sind aber selten, wenn sie überhaupt zu­stande kommen.
These discussions are not spontaneous. At the start there is distrust.
EUbookshop v2

Gemeinschaftsentwicklungsgremien, wenn sie überhaupt existierten, auf eine beschränkte Auswahl von Gruppen.
At the same time, increasing proportions of unemployed people and others in need such as single-parent families and the homeless, are putting strain on the capacity of the services.
EUbookshop v2