Übersetzung für "Wenn alles gut geht" in Englisch
Sie
erklärt,
dass
sie
ihren
Erstgeborenen
mitnimmt,
wenn
alles
gut
geht.
She
clarifies
that
if
everything
goes
well,
she
will
keep
her
first-born
child.
WMT-News v2019
Wenn
alles
gut
geht,
kannst
du
nach
mir
schicken.
If
things
work
out
all
right,
you
can
send
for
me
later.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
treffe
ich
euch
dort.
If
things
work
out,
I'll
meet
you
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
sind
wir
bestimmt
vor
euch
da.
We
may
arrive
before
you
do.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
ist
er
schon
bei
Conflans.
If
everything
goes
well,
he
must
even
be
sailing
around
Conflans.
OpenSubtitles v2018
Sehen
wir
erst
mal,
was
passiert,
wenn
alles
gut
geht.
So
let's
see
what
happens
if
everything
goes
right.
Ready?
OpenSubtitles v2018
Morgen
Abend,
wenn
alles
gut
geht.
Late
tomorrow,
if
all
goes
as
scheduled.
OpenSubtitles v2018
Wenn
in
Genf
alles
gut
geht,
wird
Colonel
Borodin
das
nicht
zulassen.
But
if
everything
goes
well
in
Geneva,
Colonel
Borodin
won't
let
that
happen.
OpenSubtitles v2018
Anstelle
einer
Vergütung,
wenn
alles
gut
geht...
By
way
of
compensation,
if
all
goes
well...
OpenSubtitles v2018
Oh
ja,
wenn
alles
gut
geht.
Oh,
yes,
if
all
goes
well.
OpenSubtitles v2018
Also
reise
ich
im
Frühling,
wenn
alles
gut
geht,
ab.
So
I'll
leave
in
the
spring,
if
all
goes
well.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
setze
ich
hier
zur
Landung
an.
If
our
instruments
do
not
play
us
false,
I
shall
place
us
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
besitze
ich
am
Ende
des
Tages
seine
Firma.
If
all
goes
well,
I'll
have
his
company
by
the
end
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Sie
leiden
mit,
aber
wenn
alles
gut
geht,
sind
Sie
überglücklich.
MARQUEZ'S
FATHER:
You
suffer
a
lot
but
then
if
everything
ends
well
you
feel
such
joy.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
könnte
dies
eine
Mahnung
und
eine
Ermutigung
sein.
If
all
went
well,
it
would
be
a
reminder
and
a
source
of
encouragement.
EUbookshop v2
Wenn
alles
gut
geht,
sind
Sie
bereit,
die
Glocken
zu
läuten?
MAN:
If
it
all
goes
well,
are
you
ready
to
ring
the
bells?
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
sind
wir
ein
zugelassener
Lieferant.
If
this
goes
well
we
could
end
up
on
the
council's
list
of
approved
suppliers.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
wird
er
wieder
gesund.
If
all
goes
well,
he'll
be
fine.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht...
sollte
es
nur
ein
paar
Minuten
dauern.
All
being
well,
shouldn't
be
more
than
a
couple
minutes.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
ziehst
du
sie
mit
der
Leine
an
Bord.
Everything
goes
well,
you
pull
them
on
board
with
the
tether.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
große
Pläne,
wenn
das
alles
gut
geht?
You
have
any
big
plans
if
this
all
works
out?
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
bist
du
am
Wochenende
draußen.
Now,
if
all
goes
well,
you'll
be
out
by
the
weekend.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
schon
heute
Abend,
wenn
alles
gut
geht.
Maybe
tonight,
if
all
goes
well.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
lassen
sie
den
Diamanten
da.
If
all
goes
well,
leave
them
as
the
diamond.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
wirst
du
mich
nie
wieder
sehen.
Now,
farewell.
If
all
goes
well,
you
will
never
see
me
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
ziehen
Sie
um
in
ein
Doppelzimmer.
If
everything
goes
well
and
you
make
it,
you'll
be
moved
to
a
double
room.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
wird
Dana
vor
Gericht
zu
unseren
Gunsten
aussagen.
If
all
goes
well,
Dana
will
testify
for
us
when
we
go
to
court.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
geht,
sollten
sie
noch
vor
Sonnenaufgang
bei
euch
sein.
All
goes
well,
they
should
be
at
your
location
before
sunrise.
OpenSubtitles v2018