Übersetzung für "Weltmeer" in Englisch

Die Midgardschlange wälzt sich aus dem Weltmeer und überzieht die Länder mit Flut.
Midgardsormen, the world's serpent, will come lunging from the ocean, dragging the tides in and flooding the world.
OpenSubtitles v2018

Weit draußen im Weltmeer liegt ein einsames, bleifarbenes Land.
Far out in the gleaming ocean lies a small leaden-colored land.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Inseln befinden sich im Weltmeer des Pazifischen Ozeans.
Most of the world's coral islands are in the Pacific Ocean.
WikiMatrix v1

Kurzum: eine glückliche Insel, umtost aber gut geschützt vom stürmischen Weltmeer.
To sum up, a happy island buffeted by – but well protected from – the stormy international seas.
ParaCrawl v7.1

Die die Lenaquelle umgebende Taiga erscheint ebenfalls wie Wasser — ein Weltmeer.
The taiga surrounding the sources of the Lena also seems like water – a world ocean.
ParaCrawl v7.1

Die Fluten kommen über das Weltmeer und überschwemmen unsere Länder.
The tides are coming in from the oceans of the world and flooding our countries.
ParaCrawl v7.1

Die Parabel von der Religion und dem Weltmeer adaptiert eine buddhistische Allegorie.
The parable about religion and the world-sea adapts a Buddhist allegory.
ParaCrawl v7.1

Er wollte, dass seine Asche nach seinem Tode über das Weltmeer verstreut würde.
He wanted his ashes spread over the ocean after he died.
Tatoeba v2021-03-10

Es gibt keine Wüste, kein Weltmeer, die ich mit dir zusammen nicht durchqueren würde!
There is no desert, no precipice, no ocean I would not traverse with you.
Books v1

Kein Weltmeer kann uns trennen.
No ocean can keep us apart.
OpenSubtitles v2018

Der elektromagnetische Draht unter dem Weltmeer hat schon telegraphiert, wie groß die Luftkarawane ist.
The electro-magnetic wire under the ocean has already telegraphed the number of the aerial caravan.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nur ein großes Weltmeer, für das es keine reale Gebietsaufteilung geben darf.
There is only one world ocean with no real boundaries.
ParaCrawl v7.1

Alle vereinten Anstrengungen von SETI in den letzten gut 40 Jahren kann man damit vergleichen, ein Glas Wasser aus dem Weltmeer zu schöpfen.
All of the concerted SETI efforts, over the last 40-some years, are equivalent to scooping a single glass of water from the oceans.
TED2020 v1

Du weißt, Thurid, und Gott ist mein Zeuge, dass ich jedes Weltmeer durchkreuzen würde und mein Leben tausend Mal in Gefahr setzte, nur für die Ehre des Hauses.
You know yourself Thuríd. as God is my witness. I am ready to cross any ocean and sacrifice my life a thousand times over in any damned storm, all for the Honour of the House.
OpenSubtitles v2018

Unermeßlich wie das Weltmeer, in der Sonne eines Wunderhimmels, so stand Paris vor Emmas Phantasie.
Paris, more vague than the ocean, glimmered before Emma's eyes in an atmosphere of vermilion.
Books v1

Die Herausforderung für uns besteht darin, zu untersuchen, wie verschiedene maritime Sektorpolitiken interagieren und wie sie kombiniert werden können, um sich gegenseitig zu ergänzen und Synergien zu schaffen, angesichts dessen, dass sie alle die gleiche Grundressource gemeinsam haben: das Weltmeer.
The challenge for usisto explore how differentmaritime sectoralpoliciesinteract, and how theycanbe combined to complementeach other and to create synergies, given thattheyallrelate to the same basicresource: the world’ssingle ocean.
EUbookshop v2

Für seine Dissertation führte Wüst systematische Verdunstungsmessungen auf ausgewählten Schiffen durch, entwickelte dazu geeignete Berechnungsverfahren und diskutierte die Verdunstungsverteilung im Weltmeer.
For his doctoral thesis Wüst performed systematic observations of evaporation on several vessels, developed specific analysis methods and discussed distribution patterns of evaporation in the world oceans.
WikiMatrix v1

Lesen Sie, WARUM der Mensch aus der WG im Weltmeer rausflog und APOLOGETEN dies zum "LANDGANG" verklärten.
Read WHY man busted from the WG in the ocean and apologists transfigured this for LAND SPEED.
ParaCrawl v7.1

Ja, nach Jahrtausenden kommen sie auf den Flügeln des Dampfes durch die Luft über das Weltmeer.
Yes, in a thousand years people will fly on the wings of steam through the air, over the ocean!
ParaCrawl v7.1

Wie viele reine, gütige Herzen spiegelten gläubig das Licht dieser ewigen Sonne, und wie mannigfaltig waren die Erkenntnisse, die sich aus diesem Weltmeer göttlicher Weisheit auf alle Wesen ergossen!
How many were those pure and kindly hearts which faithfully reflected the light of that eternal Sun, and how manifold the emanations of knowledge from that Ocean of divine wisdom which encompassed all beings!
ParaCrawl v7.1

Dieser Standpunkt, für den nur die Vorgänge auf dem europäischen Kontinent existieren, bemerkt gar nicht, das wir gerade deshalb seit Jahrzehnten keinen Krieg in Europa haben, weil die internationalen Gegensätze über die engen Schranken des europäischen Kontinents ins ungemessene hinausgewachsen sind, weil europäische Fragen und Interessen jetzt auf dem Weltmeer und nicht in dem europäischen Krähwinkel ausgefochten werden.
This conception, which considers only events on the European continent, does not notice that the very reason why we have had no war in Europe for decades is the fact that international antagonisms have grown infinitely beyond the narrow confines of the European continent, and that European problems and interests are now fought out on the world seas and in the by-corners of Europe.
ParaCrawl v7.1

Und zeigt einen König, der diese Stunde annimmt und damit die Herrscher-Vision von einer mit dem Weltmeer am Ganges gedanklich schon greifbar vor ihm liegenden Vollendung des Weltreiches dem „kleinlichen“ Verlangen seiner Soldaten, nach 8jährigem Kämpfen, 18000 km Marschierens bei zuletzt zweimonatigem Dauerregen endlich zu Weib und Kind heimkehren zu wollen, unterordnet und damit den Zenith seiner eigenen Geschichte akzeptiert.
And showing a king who accepts this moment and therewith subordinates the ruler’s vision of the completion of the Empire on Ganges and Ocean, as in ideas lying near at hand, to the small-minded, but understandable earnest longing of his soldiers for finally getting home to wife and kid after 8-years’ fighting, marching 18000 km, the last two months of which at continuous rain. And therewith accepts the zenith of his own history.
ParaCrawl v7.1

Das Hauptwerk des Pytheas, „Über das Weltmeer“, ist heute zwar verschollen, diente aber vielen antiken Geographen als gern zitierte Quelle.
The main work of Pytheas, On the Ocean, today is missing, but it had served for many an ancient geographer as a gladly quoted source.
ParaCrawl v7.1