Übersetzung für "Weiter durchführen" in Englisch
Nach
ca.
15
Minuten
Einwirkzeit
feucht
abnehmen
und
die
Behandlung
weiter
wie
gewohnt
durchführen.
Remove
the
mask
after
about
15
minutes
and
continue
as
usual.
Â
ParaCrawl v7.1
Verkäufe
ohne
E-Tickets
weiter
durchführen:
So
verkaufen
Sie
das
Produkt
auch
ohne
E-Tickets
weiter.
Continue
the
sales
without
creating
e-tickets:
This
way,
you
continue
selling
the
product
without
E-tickets.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
daß
die
Entschließung,
die
wir
heute
behandeln,
und
die
Diskussion,
die
wir
führen,
vor
allem
ein
Ausdruck
dafür
ist,
daß
das
Parlament
Aktionen
und
Aktivitäten
in
bezug
auf
das
ehemalige
Jugoslawien
weiter
durchführen
und
vorantreiben
will.
I
believe
that
the
resolution
under
consideration
today
and
our
continuing
discussions
are
primarily
a
means
of
expressing
Parliament's
desire
to
press
on
in
its
quest
for
further
action
concerning
the
former
Yugoslavia.
Europarl v8
Falls
sich
die
Bestimmungen
aufgrund
der
geltenden
Haushaltsordnung
ändern
und
diese
Einrichtungen
dann
die
Hilfe
beantragen
müssen,
die
sie
im
Rahmen
des
Programms
"Kultur"
(2007-2013)
benötigen,
dürfen
sie
auf
keinen
Fall
übersehen
werden,
und
sie
müssen
ihre
Maßnahmen
weiter
durchführen
können.
If
the
rules
change
on
account
of
the
financial
regulations
in
force
and
these
bodies
thus
find
themselves
having
to
apply
for
the
aid
they
need
under
the
Culture
Programme
2007-2013,
it
is
vital
that
they
are
not
overlooked
and
that
they
remain
able
to
pursue
their
actions.
Europarl v8
Wir
werden
bewerten
müssen,
wie
dieses
neue
System
funktioniert
und,
falls
notwendig,
Schritte
ergreifen
müssen,
um
die
Reformen
weiter
und
umfassender
durchführen
zu
können.
We
will
have
to
assess
how
this
new
system
works
and,
if
necessary,
we
will
take
steps
to
pursue
reforms
further
and
deeper.
Europarl v8
Damit
diese
Mitgliedstaaten
die
Programme
des
Europäischen
Fischereifonds
vor
Ort
weiter
durchführen
und
weiter
Projekte
finanzieren
können,
enthält
der
vorliegende
Vorschlag
Bestimmungen,
die
es
der
Kommission
ermöglichen,
an
diese
Länder
während
des
Zeitraums,
in
dem
sie
unter
die
Beistandsmechanismen
fallen,
höhere
Zahlungen
zu
leisten.
In
order
to
ensure
that
these
Member
States
continue
the
implementation
of
the
European
Fisheries
Fund
programmes
on
the
ground
and
disburse
funds
to
projects,
the
current
proposal
contains
provisions
that
would
allow
the
Commission
to
make
increased
payments
to
these
countries,
for
the
period
they
are
under
the
support
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Damit
diese
Mitgliedstaaten
die
Programme
vor
Ort
weiter
durchführen
und
weiter
Projekte
finanzieren
können,
enthält
der
vorliegende
Vorschlag
Bestimmungen,
die
es
ermöglichen,
den
für
die
Entwicklungsprogramme
für
den
ländlichen
Raum
dieser
Mitgliedstaaten
geltenden
Satz
der
ELER-Beteiligung
während
des
Zeitraums,
in
dem
diese
Mitgliedstaaten
unter
die
Beistandsmechanismen
fallen,
in
den
unter
das
Konvergenzziel
fallenden
Regionen,
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
und
den
kleineren
Inseln
des
Ägäischen
Meeres
auf
bis
zu
95
%
der
zuschussfähigen
öffentlichen
Ausgaben
und
in
den
übrigen
Regionen
auf
bis
zu
85
%
der
zuschussfähigen
öffentlichen
Ausgaben
anzuheben.
In
order
to
help
these
Member
States
to
continue
the
implementation
of
the
programmes
on
the
ground
and
disburse
funds
to
projects,
the
current
proposal
contains
provisions
that
allow
the
EAFRD
contribution
rate
applicable
to
the
rural
development
programmes
of
these
MS
to
be
increased
up
to
a
maximum
of
95%
of
eligible
public
expenditure
in
the
regions
eligible
under
the
Convergence
objective,
the
outermost
regions
and
the
smaller
Aegean
Islands
and
85%
of
eligible
public
expenditure
in
other
regions
as
long
as
they
are
under
the
support
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Wurde
ein
solches
von
einem
Mitgliedstaat
vorgelegtes
verstärktes
Beobachterprogramm
bereits
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
von
der
Kommission
genehmigt,
und
will
der
Mitgliedstaat
es
unverändert
weiter
durchführen,
so
teilt
er
der
Kommission
vier
Wochen
vor
Beginn
des
Zeitraums,
für
den
das
Programm
gilt,
mit,
dass
er
dieses
Programm
fortsetzt.
If
an
enhanced
observer
coverage
programme
submitted
by
a
Member
State
has
been
approved
by
the
Commission
in
the
past
and
the
Member
State
wishes
to
continue
its
application
without
changes,
the
Member
State
shall
inform
the
Commission
of
the
continuation
of
that
programme
four
weeks
before
the
beginning
of
the
period
for
which
the
programme
applies.
DGT v2019
Vorbehaltlich
der
Zustimmung
sämtlicher
betroffener
Eigentümer
werden
Dritten,
die
weiter
gehende
Forschungsarbeiten
durchführen
wollen,
Zugangsrechte
zu
neuen
Kenntnissen
und
Schutzrechten
zu
vereinbarten,
fairen
und
angemessenen
Bedingungen
eingeräumt.
Subject
to
the
agreement
of
all
the
owners
concerned,
access
rights
to
foreground
for
the
purposes
of
pursuing
further
research
activities
shall
be
granted
to
a
third
party
on
fair
and
reasonable
conditions
to
be
agreed.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
die
ÖVAG
bereits
kostensenkende
Maßnahmen
durchgeführt
hat
und
weiter
durchführen
wird
und
auf
diese
Weise
durch
von
ihr
erwirtschaftete
interne
Mittel
einen
Eigenbeitrag
zu
den
Umstrukturierungskosten
leistet
[61].
In
respect
of
the
contribution
to
covering
the
restructuring
costs
through
internal
resources
generated
by
ÖVAG,
the
Commission
notes
that
the
bank
has
carried
out
and
will
continue
to
implement
cost-cutting
measures.
DGT v2019
Die
politische
Unterstützung
durch
die
EU
würde
auf
diese
Weise
aufrechterhalten,
die
Kommission
und
die
Interessengruppen
könnten
laufende
Maßnahmen
abschließen
und
erfolgreiche
Maßnahmen
weiter
durchführen.
This
would
maintain
the
political
backing
of
the
EU,
allowing
the
Commission
and
stakeholders
to
complete
activities
still
in
progress
and
to
continue
with
successful
activities.
TildeMODEL v2018
Doch,
Sie
tun
das,
indem
Sie
diese
Experimente
weiter
durchführen,
obwohl
der
Rat
es
abgelehnt
hat.
You
are,
with
your
insistence
on
continuing
these
experiments,
despite
the
condemnation
of
this
Council.
OpenSubtitles v2018
Sie
wußte,
daß
ihr
Mann,
wenn
ihm
der
Brief
gezeigt
würde,
die
Rolle
des
Großmütigen
weiter
durchführen
und
ihr
keine
abschlägige
Antwort
erteilen
werde.
She
knew
that
if
that
letter
were
shown
to
him
he,
continuing
his
magnanimous
role,
would
not
refuse
her
request.
Books v1
Zum
19.
Dezember
1945
wurde
wegen
Kohlemangels
der
private
Personenverkehr
kurzzeitig
ganz
eingestellt,
um
die
lebenswichtigen
Nahrungsmitteltransporte
weiter
durchführen
zu
können,
und
am
1.
April
1946
nach
der
Wiederaufnahme
des
Verkehrs
die
Fahrpreise
um
150
Prozent
erhöht.
On
19
December
1945,
private
passenger
services
were
briefly
discontinued
due
to
a
coal
shortage
so
that
vital
food
shipments
could
continue
and,
on
1
April
1946
after
the
resumption
of
services,
fares
were
increased
by
150
percent.
WikiMatrix v1
Es
wäre
leicht
diejenigen
zu
moralisch
verurteilen,
die
-
als
Migranten
in
europäischen
Ländern
lebend
-
diesen
barbarischen
Brauch
selbst
gegen
herrschende
Gesetze
weiter
durchführen.
It
would
be
easy
to
morally
judge
those
living
as
immigrants
in
European
countries
who
continue
to
carry
out
this
barbaric
custom,
even
in
violation
of
prevailing
laws.
ParaCrawl v7.1