Übersetzung für "Weil auch" in Englisch

Das ist auch nicht schlecht, weil der auch gut ist.
Not a bad idea, because it is a good wine.
Europarl v8

Sie brauchen nicht ganz gleich zu sein, weil auch geographische Unterschiede bestehen.
They do not have to be completely identical, because geographical differences also exist.
Europarl v8

Die Menschen waren glücklich, weil sie endlich auch einmal mitreden durften.
People were happy because for once, they were having their say.
Europarl v8

Ich sage das, weil unser Ausschuß auch dabei engagiert war.
I say this because our committee too was involved in this matter.
Europarl v8

Wir dürfen nicht mehr länger warten, weil auch die Terroristen nicht warten.
We cannot wait any longer because the terrorists are not waiting.
Europarl v8

Das ist besonders erfreulich, weil darin auch ein Teil historische Gerechtigkeit liegt.
This is especially pleasing because there is in this a portion of historical justice.
Europarl v8

Ich will einen letzten Punkt ansprechen, weil dies auch damit zusammenhängt.
I want to mention one final point which is also part and parcel of this issue.
Europarl v8

Davon bin ich überzeugt, weil man auch durch Krisen lernt.
Of that I am convinced, for even crises can be learning experiences.
Europarl v8

Viertens, weil auch das Problem der Ruhegehälter ungelöst bleibt.
Fourthly, even the pension problems remain unsolved.
Europarl v8

Probleme entstehen auch, weil Vereinbarungen mit EU-Nachbarländern noch immer ausstehen.
There will also be problems where agreements with neighbouring Member States have not yet been concluded.
Europarl v8

Nennen wir es anders, weil es ja auch mitschwingend andere Dinge impliziert.
Let us give it another name, because it resonates with other implications.
Europarl v8

Es ist eine Win-Win-Win-Situation, weil davon auch die Millenniums-Entwicklungsziele profitieren werden.
It can be a win-win-win situation, because it can advance the cause of the Millennium Development Goals.
Europarl v8

Ich betonte dies besonders, weil im Rat auch andere Vorstellungen bestehen.
I lay particular emphasis on this, because there are different perceptions within the Council.
Europarl v8

Auch weil mit der Erweiterung mehr Länder um die Mittel konkurrieren werden.
Also, with a view to enlargement, more countries will make a bid for the budget.
Europarl v8

Es ist eine kritische Zeit, weil wir auch in Israel Wahlen haben.
It is a crucial period because we also have elections in Israel.
Europarl v8

Ich sage das, weil uns dies auch in Jugoslawien passiert ist.
I say this because this also happened to us in Yugoslavia.
Europarl v8

Weil die Architektur auch das Stellen von Fragen ist.
Because architecture is also the asking of questions.
TED2013 v1.1

Sie sehen so jung aus, weil sie es auch waren.
They look so young, because they were.
GlobalVoices v2018q4

Weil ich auch keine Packratte bin.
Because I'm not a pack rat.
TED2020 v1

Wir können das alles sehen, weil die Verbrennung auch Licht erzeugt.
We can see all of this because combustion also generates light.
TED2020 v1

Ich bin farbenblind, weil auch mein Großvater es war.
I'm colour-blind because my grandfather was as well.
Tatoeba v2021-03-10

Solche Investitionen werden dennoch getätigt, weil dabei auch eine psychische Rendite stattfindet.
Such investments are nevertheless made because of the mental yield that accrues.
Wikipedia v1.0

Aber auch, weil mir der Inhalt sehr nah war.
But also because the content was very close.
TED2013 v1.1

Das mag ich besonders, weil man auch das Atelier sieht.
This is one of my favorites because you see the studio itself.
TED2020 v1

Auch weil die EU größer und vielfältiger geworden ist, bedeutet dies:
Also, now that the EU has become bigger and more diverse the single market needs to:
TildeMODEL v2018

Auch weil die Verbraucher und Bürger von dem Ergebnis profitieren werden.
But, also because the result is good for consumers and citizens as well.
TildeMODEL v2018

Wichtiger ist die stündliche Begrenzung, weil sie auch für die Hauptsendezeiten gilt.
The hourly limit is more important since it also applies during ‘prime time’.
DGT v2019