Übersetzung für "Warten auf" in Englisch
Wir
warten
auf
Ihren
Bericht,
den
wir
in
Kürze
erhalten
werden.
We
are
awaiting
your
report,
which
will
come
shortly.
Europarl v8
Wir
warten
zurzeit
auf
den
Vorschlag
der
Kommission.
We
are
currently
awaiting
the
Commission
proposal.
Europarl v8
Wir
warten
nun
auf
Antwort
seitens
der
betroffenen
Unternehmen.
We
are
now
waiting
for
a
response
from
the
undertakings
involved.
Europarl v8
Warten
Sie
nicht
auf
die
nächste
Katastrophe!
Do
not
wait
for
the
next
disaster!
Europarl v8
Wir
warten
immer
noch
auf
die
Ergebnisse
ihrer
Maßnahmen.
We
are
still
waiting
for
the
results
of
these
actions.
Europarl v8
Sie
warten
nicht
auf
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten).
They
are
not
waiting
on
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats).
Europarl v8
Da
warten
wir
auf
Ihre
Vorschläge.
We
await
your
proposals
in
this
regard.
Europarl v8
Wir
warten
mit
Interesse
auf
das
Ergebnis
der
öffentlichen
Anhörung
in
diesem
Zusammenhang.
We
look
forward
with
interest
to
the
outcome
of
the
public
consultation
in
relation
to
this.
Europarl v8
Hier
warten
wir
dringend
auf
Reformvorschläge
der
Kommission.
Here
we
urgently
await
proposals
for
reform
from
the
Commission.
Europarl v8
Wir
warten
also
auf
die
Reaktion
des
Kommissars.
We
are
looking
to
the
Commissioner
to
deliver.
Europarl v8
Wir
warten
nun
auf
die
Aufhebung
dieses
Gesetzes.
We
are
waiting
for
this
legislation
to
be
repealed.
Europarl v8
Wir
warten
noch
immer
auf
dieses
Statut.
We
are
still
waiting
for
this
statute.
Europarl v8
Wir
warten
jetzt
noch
auf
den
Rat.
We
now
await
the
Council's
opinion.
Europarl v8
Es
ähnelt
eher
dem
Beckettschen
Stück
Warten
auf
Godot.
It
has
become
rather
like
watching
the
Becket
play
Waiting
for
Godot
.
Europarl v8
Ungefähr
500.000
unbesetzte
Arbeitsstellen
warten
auf
Fachleute
aus
dieser
Branche.
There
are
still
about
500
000
vacancies
for
ICT
specialists.
Europarl v8
Sie
warten
doch
nur
auf
zusätzlichen
Maßnahmen.
Further
measures
simply
need
to
be
taken.
Europarl v8
Die
warten
nicht
auf
den
Mörtel,
der
ihnen
von
anderen
geliefert
wird.
They
are
not
waiting
for
the
mortar
to
be
supplied
to
them
by
others.
Europarl v8
Wir
warten
alle
auf
eine
Antwort.
We
are
all
waiting
for
an
answer.
Europarl v8
Wir
alle
warten
ungeduldig
auf
die
Lösung
dieser
Probleme.
We
are
all
anxious
to
see
this.
Europarl v8
Wir
warten
immer
noch
auf
sie.
We
are
still
waiting
for
them.
Europarl v8
Sie
sind
seit
dem
3.
November
in
Haft
und
warten
auf
ihr
Gerichtsverfahren.
They
have
been
imprisoned
since
3
November
and
they
are
yet
to
be
tried.
Europarl v8
Sie
warten
und
hoffen
auf
diese
Regelung.
They
are
hoping
and
waiting
for
this
regulation.
Europarl v8
Herr
Dalli,
die
Bürgerinnen
und
Bürger
warten
auf
Ihren
nächsten
Schritt.
Mr
Dalli,
the
citizens
await
your
next
move.
Europarl v8
Dennoch,
die
Landwirte
warten
auf
die
Entschädigung,
die
ihnen
zusteht.
Still,
farmers
are
waiting
for
the
compensation
they
deserve.
Europarl v8
Wir
warten
immer
noch
auf
wirksame
Maßnahmen
in
diesem
besonderen
Bereich.
We
are
still
awaiting
effective
action
in
this
particular
area.
Europarl v8
All
diese
Fragen
warten
auf
eine
Antwort.
All
of
these
questions
need
to
be
answered.
Europarl v8
Wir
warten
jetzt
auf
ihr
Wirtschaftsprogramm.
We
are
now
awaiting
their
economic
programme.
Europarl v8
Deswegen
heute
dieser
Bericht,
und
wir
warten
auf
weitere
Initiativen
der
Kommission.
That
is
why
we
have
this
report
before
us
today,
and
we
await
further
initiatives
from
the
Commission.
Europarl v8
Zwei
Prozent
der
Bevölkerung
warten
auf
eine
Operation
des
grauen
Stars.
2
per
cent
of
the
population
is
waiting
for
cataract
operations.
Europarl v8
Wir
warten
immer
noch
auf
eine
umfassende
Revision
der
Urheberrechtsgesetzgebung.
We
still
have
to
wait
for
a
thorough
revision
of
copyright
law.
Europarl v8