Übersetzung für "Wachhalten" in Englisch

Aber ich kann mich beim besten Willen nicht mehr wachhalten.
I simply cannot stay awake anymore.
OpenSubtitles v2018

Weil mich meine Schuldgefühle nachts wachhalten.
Because my guilt keeps me up at night.
OpenSubtitles v2018

Er wird Euch die ganze Nacht mit Geschnarche wachhalten.
I guarantee he will keep you awake all night with his snoring.
OpenSubtitles v2018

George, sahen Sie die Demonstranten, die meine Lady Bird nachts wachhalten?
George, you seen all those demonstrators out front of the White House keeping my Lady Bird awake the whole damn night?
OpenSubtitles v2018

Und Deinen Liebling wachhalten mit all dem Gestöhne.
Keeping our poor precious awake with all the moaning and boning.
OpenSubtitles v2018

Meine Eltern sind diejenigen, die mich wachhalten.
My parents are the ones keeping me up.
OpenSubtitles v2018

Es ist eines der Dinge, die mich nachts wachhalten.
It's one of the things that keeps me up at night.
OpenSubtitles v2018

Ich will den unromantischsten Tag der Pariser Geschichte in mir wachhalten.
I wanna remember the least romantic day in Parisian history.
OpenSubtitles v2018

Dann wird er dich nicht mehr wachhalten, und alle sind zufrieden.
That way, he won't keep you up anymore, and everyone's happy.
OpenSubtitles v2018

Damit möchte er mit diesen Bildern die Erinnerung an seine Heimatstadt Moosburg wachhalten.
With this collection he wishes to keep alive the memory of his home town.
ParaCrawl v7.1

Falsche Fehlermeldungen sollten Sie nachts nicht wachhalten.
False positives shouldn't keep you up at night.
ParaCrawl v7.1

Diese können wie Stimulantien wirken und dich wachhalten.
These can act as stimulants to keep you awake.
ParaCrawl v7.1

Rodrigues will damit die Erinnerung an die koloniale Vergangenheit des Landes wachhalten.
By using this title, Rodrigues seeks to keep alive the memory of the country's colonial history.
ParaCrawl v7.1

Alle Quellen, die den Server wachhalten werden dort aufgezeichnet.
All sources which keep your server active are recorded there.
ParaCrawl v7.1

Wir, die Lebenden, müssen die Erinnerung an die Toten wachhalten.
We, the living, must keep the memory of the dead alive.
ParaCrawl v7.1

Er soll die Welt wachhalten für Gott.
He must keep the world awake for God.
ParaCrawl v7.1

Erinnern – erwecken – wachhalten: Neuapostolische Kirche International (NAKI)
Reminding – awakening – keeping alive: New Apostolic Church International (NAC)
ParaCrawl v7.1

Zusammen können wir die Erinnerung wachhalten!
Together we can keep the memory alive!
ParaCrawl v7.1

Es gibt genug junge Leute nachts auf der Straße, die sich mit Pillen wachhalten.
Oh, all these children out on the streets at night taking pills to keep themselves awake.
OpenSubtitles v2018

Du solltest dankbar sein, daß sie dich nachts nicht mit ihrem Geschnatter wachhalten.
Just be grateful they're not keeping you up at night with incessant chatter.
OpenSubtitles v2018

Je länger die Nächte am Computer wurden, umso mehr brauchte ich das Koks zum Wachhalten.
I needed more coke to work longer on the computer.
OpenSubtitles v2018

Ich würde dich nur wachhalten.
Oh, I'd just keep you awake with my tossing and turning.
OpenSubtitles v2018

Nikotin wirkt anregend, so daß eine letzte Zigarette vor dem Schlafengehen Sie wachhalten kann.
A simple diary of your sleep times, your impressions of your sleep quality, and which guidelines you are trying, may help you to work out what suits you.
EUbookshop v2

Wir räumen mit den acht häufigsten Schlafmythen, die Sie nachts wachhalten, auf …
Put a stop to the eight most common sleep myths that are keeping you up at night…
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Erinnerung an das Geschehene wachhalten: genau das ist unsere Pflicht.
The memory of all that took place must be kept alive: this is our clear duty.
ParaCrawl v7.1