Übersetzung für "Wachhalten" in Englisch
Aber
ich
kann
mich
beim
besten
Willen
nicht
mehr
wachhalten.
I
simply
cannot
stay
awake
anymore.
OpenSubtitles v2018
Weil
mich
meine
Schuldgefühle
nachts
wachhalten.
Because
my
guilt
keeps
me
up
at
night.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
Euch
die
ganze
Nacht
mit
Geschnarche
wachhalten.
I
guarantee
he
will
keep
you
awake
all
night
with
his
snoring.
OpenSubtitles v2018
George,
sahen
Sie
die
Demonstranten,
die
meine
Lady
Bird
nachts
wachhalten?
George,
you
seen
all
those
demonstrators
out
front
of
the
White
House
keeping
my
Lady
Bird
awake
the
whole
damn
night?
OpenSubtitles v2018
Und
Deinen
Liebling
wachhalten
mit
all
dem
Gestöhne.
Keeping
our
poor
precious
awake
with
all
the
moaning
and
boning.
OpenSubtitles v2018
Meine
Eltern
sind
diejenigen,
die
mich
wachhalten.
My
parents
are
the
ones
keeping
me
up.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eines
der
Dinge,
die
mich
nachts
wachhalten.
It's
one
of
the
things
that
keeps
me
up
at
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
den
unromantischsten
Tag
der
Pariser
Geschichte
in
mir
wachhalten.
I
wanna
remember
the
least
romantic
day
in
Parisian
history.
OpenSubtitles v2018
Dann
wird
er
dich
nicht
mehr
wachhalten,
und
alle
sind
zufrieden.
That
way,
he
won't
keep
you
up
anymore,
and
everyone's
happy.
OpenSubtitles v2018
Damit
möchte
er
mit
diesen
Bildern
die
Erinnerung
an
seine
Heimatstadt
Moosburg
wachhalten.
With
this
collection
he
wishes
to
keep
alive
the
memory
of
his
home
town.
ParaCrawl v7.1
Falsche
Fehlermeldungen
sollten
Sie
nachts
nicht
wachhalten.
False
positives
shouldn't
keep
you
up
at
night.
ParaCrawl v7.1
Diese
können
wie
Stimulantien
wirken
und
dich
wachhalten.
These
can
act
as
stimulants
to
keep
you
awake.
ParaCrawl v7.1
Rodrigues
will
damit
die
Erinnerung
an
die
koloniale
Vergangenheit
des
Landes
wachhalten.
By
using
this
title,
Rodrigues
seeks
to
keep
alive
the
memory
of
the
country's
colonial
history.
ParaCrawl v7.1
Alle
Quellen,
die
den
Server
wachhalten
werden
dort
aufgezeichnet.
All
sources
which
keep
your
server
active
are
recorded
there.
ParaCrawl v7.1
Wir,
die
Lebenden,
müssen
die
Erinnerung
an
die
Toten
wachhalten.
We,
the
living,
must
keep
the
memory
of
the
dead
alive.
ParaCrawl v7.1
Er
soll
die
Welt
wachhalten
für
Gott.
He
must
keep
the
world
awake
for
God.
ParaCrawl v7.1
Erinnern
–
erwecken
–
wachhalten:
Neuapostolische
Kirche
International
(NAKI)
Reminding
–
awakening
–
keeping
alive:
New
Apostolic
Church
International
(NAC)
ParaCrawl v7.1
Zusammen
können
wir
die
Erinnerung
wachhalten!
Together
we
can
keep
the
memory
alive!
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
genug
junge
Leute
nachts
auf
der
Straße,
die
sich
mit
Pillen
wachhalten.
Oh,
all
these
children
out
on
the
streets
at
night
taking
pills
to
keep
themselves
awake.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dankbar
sein,
daß
sie
dich
nachts
nicht
mit
ihrem
Geschnatter
wachhalten.
Just
be
grateful
they're
not
keeping
you
up
at
night
with
incessant
chatter.
OpenSubtitles v2018
Je
länger
die
Nächte
am
Computer
wurden,
umso
mehr
brauchte
ich
das
Koks
zum
Wachhalten.
I
needed
more
coke
to
work
longer
on
the
computer.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dich
nur
wachhalten.
Oh,
I'd
just
keep
you
awake
with
my
tossing
and
turning.
OpenSubtitles v2018
Nikotin
wirkt
anregend,
so
daß
eine
letzte
Zigarette
vor
dem
Schlafengehen
Sie
wachhalten
kann.
A
simple
diary
of
your
sleep
times,
your
impressions
of
your
sleep
quality,
and
which
guidelines
you
are
trying,
may
help
you
to
work
out
what
suits
you.
EUbookshop v2
Wir
räumen
mit
den
acht
häufigsten
Schlafmythen,
die
Sie
nachts
wachhalten,
auf
…
Put
a
stop
to
the
eight
most
common
sleep
myths
that
are
keeping
you
up
at
night…
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Erinnerung
an
das
Geschehene
wachhalten:
genau
das
ist
unsere
Pflicht.
The
memory
of
all
that
took
place
must
be
kept
alive:
this
is
our
clear
duty.
ParaCrawl v7.1