Übersetzung für "Vorwegnimmt" in Englisch
Ergibt
diese
pfeifende
und
peitschende
Bewegung,
die
den
Schlag
vorwegnimmt.
Makes
a
distracting
whistling
and
slicing
motion
that
anticipates
the
wallop.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Schlag,
der
die
Zukunft
vorwegnimmt.
It
strikes
a
blow
forward
into
time.
OpenSubtitles v2018
Agrarpreise
deren
Festsetzung
vorwegnimmt
und
die
Ausgangsposition
verfälscht.
To
solve
the
new
problems
of
the
Community
it
is
necessary
to
define
a
cure
and
put
it
into
practice.
EUbookshop v2
Dezember
2006:
Inkrafttreten
des
Interimsabkommens,
das
den
Handelsteil
des
SAA
vorwegnimmt.
December
2006:
Entry
into
force
of
the
Interim
Agreement,
which
anticipates
the
trade
section
of
the
SAA.
ParaCrawl v7.1
Wir
sprechen
von
Präeklampsie,
einer
Form,
die
tödliche
Eklampsie
vorwegnimmt.
We
are
talking
about
preeclampsia,
which
is
a
form
that
anticipates
deadly
eclampsia.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Liebe
Gottes,
diezuvorkommt,
vorwegnimmt
und
rettet.
This
isthe
love
of
God
which
precedes,
anticipates
and
saves.
ParaCrawl v7.1
Das
Gebiet
ist
damit
gewissermaßen
ein
Freilandlabor,
das
die
weltweite
Ozeanversauerung
exemplarisch
vorwegnimmt.
The
area
can
be
seen
as
a
kind
of
field
laboratory
for
anticipating
ocean
acidification.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
ziemlich
gutes
Zeichen,
das
positive
Veränderungen
mit
einigen
Schwierigkeiten
vorwegnimmt.
This
is
a
pretty
good
sign,
which
foreshadows
positive
changes
with
some
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Ein
Lied,
das
die
Festtage
und
den
Jahresausklang
vorwegnimmt:
We
Are
Christmas
.
A
song
that
anticipates
the
holidays
and
end
of
year:
We
Are
Christmas
.
ParaCrawl v7.1
Der
Prophet
ist
aber
auch
derjenige,
der
auf
symbolische
Weise
den
Gang
der
Geschichte
vorwegnimmt.
But
the
prophet
is
also
he
who
anticipates
in
a
symbolic
way
the
path
of
history.
ParaCrawl v7.1
Aber,
wie
schon
gesagt
St.
Augustine,
Antica
vorwegnimmt
das
Neue
und
New
enthüllt
Präfigurationen.
But,
as
already
said
St.
Augustine,
the
ancient
foreshadows
the
new
and
the
new
reveals
ancient
shadows.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
für
mich
natürlich
auf
der
Hand,
dass
man
mit
diesem
Vorschlag
bereits
einen
allfälligen
Beitritt
der
Türkei
vorwegnimmt.
It
seems
obvious
to
me
that
this
proposal
is
anticipating
the
possible
accession
of
Turkey.
Europarl v8
Was
insbesondere
den
Änderungsantrag
Nr.
8
anbelangt,
so
betrifft
er
zwar
eine
Konvention,
die
bis
heute
erst
von
18
Staaten
unterzeichnet
wurde,
doch
ist
es
richtig,
daß
die
Gemeinschaft
derartige
Entscheidungen
vorwegnimmt,
die
dann
später
in
allen
Teilen
der
Welt
zum
Gemeingut
werden
müssen.
It
is
true
to
say
that
Amendment
No
8
refers
to
a
convention
so
far
signed
by
only
18
countries,
but
it
is
a
good
thing
for
the
Community
to
be
in
the
vanguard
of
such
developments,
in
the
hope
that
they
may
spread
throughout
the
world.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
geht
darum,
daß
wir
fast
einstimmig
das
Europa-Abkommen
verabschiedet
haben
und
wir
jetzt
zum
1.
Januar
das
Interimsabkommen
in
Kraft
setzen
müssen,
das
die
wirtschafts-
und
handelspolitischen
Aspekte
vorwegnimmt,
bis
der
Ratifikationsprozeß
in
den
Mitgliedstaaten
durchgeführt
ist.
Mr
President,
the
point
here
is
that
we
have
almost
unanimously
approved
the
Europe
Agreement
and
now
need
to
bring
the
interim
agreement
-
which
anticipates
the
economic
and
trade
policy
aspects,
pending
completion
of
the
ratification
process
in
the
Member
States
-
into
force
by
1
January.
Europarl v8
Es
bedeutet
nämlich,
daß
diese
Initiative
des
Europäischen
Parlaments
Dinge
vorwegnimmt,
die
viel
weiter
gehen
als
der
Vertrag
von
Amsterdam
und
damit
massiv
den
Ratifizierungsprozeß
in
den
neutralen
Staaten
stören
und
vor
allen
Dingen
überhaupt
nicht
im
Sinne
der
Entscheidungsfreiheit
europäischer
Bürgerinnen
und
Bürger
sind.
The
result
is
that
this
initiative
by
the
European
Parliament
anticipates
matters
which
go
much
further
than
the
Amsterdam
Treaty
and
therefore
will
severely
disrupt
the
ratification
process
in
the
neutral
states.
Most
importantly
of
all,
it
will
certainly
not
be
in
the
interests
of
freedom
of
choice
for
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8
Da
der
Vorschuss
die
Beteiligung
des
Staates
an
der
Kapitalerhöhung
von
FT
vorwegnimmt,
kann
er
folglich
nicht
ohne
Berücksichtigung
der
Auswirkungen
dieser
Erklärungen
betrachtet
werden.
In
so
far
as
the
shareholder
loan
is
made
by
way
of
an
upfront
prepayment
by
the
State
towards
France
Télécom's
recapitalisation,
it
follows
that
it
cannot
be
examined
without
regard
to
the
effects
of
these
declarations.
DGT v2019
Bei
meinem
letzten
Auftreten
in
diesem
Parlament
fragte
ich,
ob
das
Europäische
Parlament
letzte
außerordentliche
Anstrengungen
vorwegnimmt,
um
die
Bevölkerung
zur
Stimmabgabe
zu
bewegen.
The
last
time
I
spoke
in
this
Chamber
I
asked
if
the
European
Parliament
anticipated
any
spectacular
last
minute
efforts
to
persuade
people
to
vote.
Europarl v8
Wir
sind
in
diesem
Verfahren
de
facto
in
der
Mitentscheidung,
und
doch
haben
wir
es
zugelassen,
dass
die
Ratsverordnung
Parlamentsrechte
vorwegnimmt.
We
are
de
facto
codecision-makers
in
this
procedure
and
yet
we
have
allowed
the
Council
regulation
to
anticipate
our
parliamentary
rights.
Europarl v8
Dem
Gutachten
zufolge
ist
es
normal
und
üblich,
dass
der
Mehrheitsaktionär
seine
Beteiligung
an
einer
Kapitalerhöhung
in
Gestalt
eines
Vorschusses
vorwegnimmt.
It
stresses
that
it
is
normal
and
usual
for
the
majority
shareholder
to
grant
a
loan
upfront
of
its
participation
in
the
recapitalisation.
DGT v2019
Heute
sprechen
wir
über
das
Krisenpaket
als
Folge
von
BSE,
das
die
Mid-Term
Review
der
Agenda
2000
weder
vorwegnimmt,
noch
ersetzt.
Today
we
are
discussing
the
emergency
package
as
a
result
of
BSE
and
this
neither
anticipates
nor
replaces
the
mid-term
review
of
Agenda
2000.
Europarl v8
Deshalb
hat
die
Kommission
beschlossen,
ein
förmliches
Prüfverfahren
einzuleiten,
das
die
endgültige
Entscheidung
in
dieser
Sache
nicht
vorwegnimmt.
Therefore,
the
Commission
has
decided
to
open
a
formal
investigation
that
is
without
prejudice
to
the
final
decision
in
the
case.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Zeichen
für
die
Annäherung
der
Völker,
die
den
Reformen
der
Institutionen
und
Ordnungen
vorauseilt
und
sie
vorwegnimmt.
This
is
a
sign
that
the
peoples
of
Europe
are
moving
closer
together,
a
sign
which
prefigures
and
anticipates
the
reform
of
the
European
institutions
and
procedures.
Europarl v8
Die
österreichische
Initiative
muss
abgelehnt
werden,
weil
sie
die
Missachtung
des
Asylrechts
in
Europa
zulässt
und
bereits
vorwegnimmt,
wie
sich
die
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Erarbeitung
von
europäischen
Rechtsvorschriften
von
der
Achtung
des
Asylrechts
und
des
Genfer
Übereinkommens
verabschieden
wollen.
The
Austrian
initiative
must
be
rejected
on
the
grounds
that
it
authorises
attacks
on
the
right
of
asylum
in
Europe
and
anticipates
the
way
in
which,
in
the
context
of
drafting
European
legislation,
the
Member
States
intend
to
abandon
any
consideration
of
the
right
of
asylum
and
of
the
Geneva
Convention.
Europarl v8