Translation of "Vorwegnimmt" in English

Ergibt diese pfeifende und peitschende Bewegung, die den Schlag vorwegnimmt.
Makes a distracting whistling and slicing motion that anticipates the wallop.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Schlag, der die Zukunft vorwegnimmt.
It strikes a blow forward into time.
OpenSubtitles v2018

Agrarpreise deren Festsetzung vorwegnimmt und die Ausgangsposition verfälscht.
To solve the new problems of the Community it is necessary to define a cure and put it into practice.
EUbookshop v2

Dezember 2006: Inkrafttreten des Interimsabkommens, das den Handelsteil des SAA vorwegnimmt.
December 2006: Entry into force of the Interim Agreement, which anticipates the trade section of the SAA.
ParaCrawl v7.1

Wir sprechen von Präeklampsie, einer Form, die tödliche Eklampsie vorwegnimmt.
We are talking about preeclampsia, which is a form that anticipates deadly eclampsia.
ParaCrawl v7.1

Es ist die Liebe Gottes, diezuvorkommt, vorwegnimmt und rettet.
This isthe love of God which precedes, anticipates and saves.
ParaCrawl v7.1

Das Gebiet ist damit gewissermaßen ein Freilandlabor, das die weltweite Ozeanversauerung exemplarisch vorwegnimmt.
The area can be seen as a kind of field laboratory for anticipating ocean acidification.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein ziemlich gutes Zeichen, das positive Veränderungen mit einigen Schwierigkeiten vorwegnimmt.
This is a pretty good sign, which foreshadows positive changes with some difficulties.
ParaCrawl v7.1

Ein Lied, das die Festtage und den Jahresausklang vorwegnimmt: We Are Christmas .
A song that anticipates the holidays and end of year: We Are Christmas .
ParaCrawl v7.1

Der Prophet ist aber auch derjenige, der auf symbolische Weise den Gang der Geschichte vorwegnimmt.
But the prophet is also he who anticipates in a symbolic way the path of history.
ParaCrawl v7.1

Aber, wie schon gesagt St. Augustine, Antica vorwegnimmt das Neue und New enthüllt Präfigurationen.
But, as already said St. Augustine, the ancient foreshadows the new and the new reveals ancient shadows.
ParaCrawl v7.1

Es liegt für mich natürlich auf der Hand, dass man mit diesem Vorschlag bereits einen allfälligen Beitritt der Türkei vorwegnimmt.
It seems obvious to me that this proposal is anticipating the possible accession of Turkey.
Europarl v8

Was insbesondere den Änderungsantrag Nr. 8 anbelangt, so betrifft er zwar eine Konvention, die bis heute erst von 18 Staaten unterzeichnet wurde, doch ist es richtig, daß die Gemeinschaft derartige Entscheidungen vorwegnimmt, die dann später in allen Teilen der Welt zum Gemeingut werden müssen.
It is true to say that Amendment No 8 refers to a convention so far signed by only 18 countries, but it is a good thing for the Community to be in the vanguard of such developments, in the hope that they may spread throughout the world.
Europarl v8

Herr Präsident, es geht darum, daß wir fast einstimmig das Europa-Abkommen verabschiedet haben und wir jetzt zum 1. Januar das Interimsabkommen in Kraft setzen müssen, das die wirtschafts- und handelspolitischen Aspekte vorwegnimmt, bis der Ratifikationsprozeß in den Mitgliedstaaten durchgeführt ist.
Mr President, the point here is that we have almost unanimously approved the Europe Agreement and now need to bring the interim agreement - which anticipates the economic and trade policy aspects, pending completion of the ratification process in the Member States - into force by 1 January.
Europarl v8

Es bedeutet nämlich, daß diese Initiative des Europäischen Parlaments Dinge vorwegnimmt, die viel weiter gehen als der Vertrag von Amsterdam und damit massiv den Ratifizierungsprozeß in den neutralen Staaten stören und vor allen Dingen überhaupt nicht im Sinne der Entscheidungsfreiheit europäischer Bürgerinnen und Bürger sind.
The result is that this initiative by the European Parliament anticipates matters which go much further than the Amsterdam Treaty and therefore will severely disrupt the ratification process in the neutral states. Most importantly of all, it will certainly not be in the interests of freedom of choice for the citizens of Europe.
Europarl v8

Da der Vorschuss die Beteiligung des Staates an der Kapitalerhöhung von FT vorwegnimmt, kann er folglich nicht ohne Berücksichtigung der Auswirkungen dieser Erklärungen betrachtet werden.
In so far as the shareholder loan is made by way of an upfront prepayment by the State towards France Télécom's recapitalisation, it follows that it cannot be examined without regard to the effects of these declarations.
DGT v2019

Bei meinem letzten Auftreten in diesem Parlament fragte ich, ob das Europäische Parlament letzte außerordentliche Anstrengungen vorwegnimmt, um die Bevölkerung zur Stimmabgabe zu bewegen.
The last time I spoke in this Chamber I asked if the European Parliament anticipated any spectacular last minute efforts to persuade people to vote.
Europarl v8

Wir sind in diesem Verfahren de facto in der Mitentscheidung, und doch haben wir es zugelassen, dass die Ratsverordnung Parlamentsrechte vorwegnimmt.
We are de facto codecision-makers in this procedure and yet we have allowed the Council regulation to anticipate our parliamentary rights.
Europarl v8

Dem Gutachten zufolge ist es normal und üblich, dass der Mehrheitsaktionär seine Beteiligung an einer Kapitalerhöhung in Gestalt eines Vorschusses vorwegnimmt.
It stresses that it is normal and usual for the majority shareholder to grant a loan upfront of its participation in the recapitalisation.
DGT v2019

Heute sprechen wir über das Krisenpaket als Folge von BSE, das die Mid-Term Review der Agenda 2000 weder vorwegnimmt, noch ersetzt.
Today we are discussing the emergency package as a result of BSE and this neither anticipates nor replaces the mid-term review of Agenda 2000.
Europarl v8

Deshalb hat die Kommission beschlossen, ein förmliches Prüfverfahren einzuleiten, das die endgültige Entscheidung in dieser Sache nicht vorwegnimmt.
Therefore, the Commission has decided to open a formal investigation that is without prejudice to the final decision in the case.
Europarl v8

Dies ist ein Zeichen für die Annäherung der Völker, die den Reformen der Institutionen und Ordnungen vorauseilt und sie vorwegnimmt.
This is a sign that the peoples of Europe are moving closer together, a sign which prefigures and anticipates the reform of the European institutions and procedures.
Europarl v8

Die österreichische Initiative muss abgelehnt werden, weil sie die Missachtung des Asylrechts in Europa zulässt und bereits vorwegnimmt, wie sich die Mitgliedstaaten im Rahmen der Erarbeitung von europäischen Rechtsvorschriften von der Achtung des Asylrechts und des Genfer Übereinkommens verabschieden wollen.
The Austrian initiative must be rejected on the grounds that it authorises attacks on the right of asylum in Europe and anticipates the way in which, in the context of drafting European legislation, the Member States intend to abandon any consideration of the right of asylum and of the Geneva Convention.
Europarl v8